BBC环球慢速英语 第32期:槟榔西施(3)
voice 1: However, women's rights groups have criticised the trade. They say that it is not a good way of making money. They warn that the work can lead to dangerous situations. Betel nut girls may become involved in the sex trade, or use drugs. Many of the betel nut girls are only young. Some have left school early. For others, their family members have forced them into the work. On the streets, men may think the young girls are selling more than betel nuts. Local governments did ban betel nut girls from wearing nothing. But even today, they wear very little clothing. Patricia Huang is a spokeswoman for the Government Ministry of Internal Affairs. She said that the girl's lack of clothing may stop drivers looking at the road. This could cause road accidents. And, it also puts the girls in a dangerous position. Men may attack them.
声音1:但是,妇女权利组织对这个生意进行了指责。他们认为,这并不是赚钱的好方法。他们警告称,这种工作可能会导致危险的情况。“槟榔西施”可能会卷入性交易或吸毒。许多“槟榔西施”的年纪都非常小。一些人很早就辍学了。还有一些人是被家人强迫出去工作。她们站在街上时,男性可能会认为她们不仅仅是卖槟榔果。当地政府禁止槟榔西施不穿衣服。可是现在,她们穿的非常少。帕特丽亚·黄是台湾内政部发言人。她说,由于这些女孩穿着暴露,可能会让司机的视线离开道路。这可能会导致交通事故。而且也会让这些女孩置于险境。男性可能会袭击她们。
voice 2: However, betel nut traders say that there is nothing wrong with the industry. And, some women's groups have also defended the rights of the betel nut girls. They say that sexy images of international models are acceptable. They point out that supermodels and singers wear very little clothing. And, they say people accept and respect them! The girls should be able to work to improve their economic situation, they say.
声音2:但是,槟榔果商人表示,这个行业没有问题。一些女性组织也在捍卫槟榔西施的权利。他们说,国际名模的性感形象可以被接受。他们指出,超级名模和歌手穿的也很少。可是人们却接受并尊敬他们!这些女孩应该也能通过工作改变她们的经济情况。