走遍全世界10: 精打细算(双语+mp3下载)
英语听力小短文走遍全世界10: Spend Wisely 精打细算(双语+mp3下载)
摘要:“蒜你狠”,“姜你军”以及“豆你玩”都是对现在物价飞速上涨的一种调侃。在物价上涨的年代,如何省钱如何精打细算已经成为一个时髦话题。我们来看看别人是如何省钱的吧!
Growing inflationary pressure on the Chinese mainland, led by rising food prices, is driving mainland buyers to Hong Kong to fill their shopping carts.
由于物价飞涨,不断增长的通货膨胀压力迫使一些大陆居民选择赴港购物。
More and more residents in Guangdong province, especially Shenzhen, have in the past few weeks been queuing to cross the border into Hong Kong to buy sugar, salt, soybean sauce and even tissue paper in bulk to cushion increasing pressure from rising food prices at home.
在过去的几周内,由于本地物价上涨幅度较大,越来越多的广东居民,尤其是深圳居民,在通关口岸处排起长龙,前往香港大批采购白糖、食盐、酱油,甚至是餐巾纸等日用品。
While prices are rising so fast, many people are worrying out ways to cut down their expenditures.
由于物价增长过快,许多人开始千方百计地寻求节省开支的妙招。
The food price surge in China has made residents with low incomes feel serious financial pressure and forced them to spend wisely.
食品价格上涨使低收入群体感到经济压力培增,他们不得不精打细算了。
The collection provides tips such as choosing local and seasonal products, avoiding buying vegetables on rainy or snowy days when higher transport costs increase prices, using e-commerce websites for purchases, and planting vegetables on the balcony.
省钱妙招可谓五花八门,比如购买本地出产的应季产品;尽量不在雨雪天买菜,因为天气恶劣时运输费也会增加,到时羊毛全都出在羊身上;通过网上购物;还有在阳台上做“自耕农”。
Some netizens consider buying in bulk to stay within a tight budget.
为了节约开销,一些网民则会选择团购。
With these online tips, many people have become experts in cutting household expenses. However, financial pressure caused by the current round of price hikes still afflicts many Chinese people, just like the situation described in a popular song called China's Price.
有了这些网络上的省钱宝典支招,很多人已经深得节省花销、精明度日之道了。但物价上涨所带来的经济压力还是使得许多人叫苦不堪,正像那首《中国价》里唱的。
"A student surnamed Guo spent 60,000 yuan ($8,996) for college education. He earned 1,000 yuan per month after graduation. No house and no car, let alone get married."
“有个学生叫小郭,大学花了六万多;毕业了,找工作,每月工资一千多;没有房,别提车,结婚更是没着落。”
1. inflationary adj. 通货膨胀的
eg: The bank is worried about mounting inflationary pressures.
银行对日趋加大的通货膨胀压力感到担心。
短语:
inflationary pressure 通货膨胀压力
inflationary measure 反通货膨胀措施
inflationary policy 反通货膨胀政策
inflationary rate 通货膨胀率
inflationary rate 通货膨胀率
inflationary theory 暴胀理论
2. bulk n. 大块,大团
eg: The truck pulled out of the lot, its bulk unnerving against the dawn.
拂晓时分,卡车驶出了停车场,庞大的车身看起来有点儿可怕。
短语:
the bulk of 大多数,大部
in bulk 整批,散装;大批,大量
sell in bulk 整批(或大量)出售,批发
break bulk开舱,开始卸货
bulk up 扩大
3. surge vt. 汹涌,涌起,激增
eg: Blood surged to her face.
她的脸腾的一下变得通红。
短语:
storm surge 风暴潮
surge protection 过度保护
current surge 电流冲击
4. transport n. 运输
eg: They are banned from launching any flights except to transport people.
他们被禁止飞行任何航班,运送人除外。
短语:
be transported with (由于愤怒、畏惧、高兴等)十分激动;心旷神怡
in a transport of (怒)不可遏;(喜)不自胜;在......的激动情绪之中
air transport 航空运输
container transport 集装箱运输
5. balcony n. 阳台
eg: She will pot plants from her garden and put on her balcony.
她把苗圃里的植物移植到盆里摆放在阳台上。
短语:
balcony window 阳台窗
balcony door 阳台门
balcony scene 第一幕
6. afflict vt. 使苦恼,折磨
eg: She has been much afflicted by this sad news.
她为此不幸的消息感到很难过。
短语:
be afflicted with/by 受折磨
afflict mankind 使人类受痛苦
佳句采摘:
With these online tips, many people have become experts in cutting household expenses.However, financial pressure caused by the current round of price hikes still afflicts many Chinese people.
有了这些网络上的省钱宝典支招,很多人已经深得节省花销、精明度日之道了。但物价上涨所带来的经济压力还是使得许多人叫苦不堪。