乡愁 Homesickness
2016-07-01来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
大家好,欢迎来到BBC6分钟英语。我是Jennifer,和我一起的是Finn。
Hello Jen. In this programme, we’re going to talk about homesickness. That’s the feeling that you get when you’re away from home and miss it – feel sad because you would like to be there.Do you ever get homesick, Jen?
你好,Jen。在今天的节目我们来谈谈乡愁。当你远离家乡你就会有的感觉,并且会思念家乡,感觉忧伤,因为那是你喜欢的地方。你想过家吗,Jen?
Oh yes. I live in London now, but I was born in the north-east of England, which is a three-hour train journey away.Sometimes I wish I could go back home and see my family. How about you?
有啊。我现在住伦敦,但是我出生在英格兰东北部,需要坐3小时火车。有时候我就很想回家见见家人。你呢?
I’ve felt homesick when I’ve spent time in other countries. It’s very common and a lot of people suffer from it.
当我在其他国家的时候我就会想家。这是常见的,并且很多人都这样。
We’ll talk soon about some tips that you can use to combat, or overcome, homesickness, but first, a quiz question.
我们会很快给大家一些用来“打击”或者说克服乡愁的小贴士,但首先提问一个问题。
Ok, I’m ready.
okay,我准备好了。
What percentage of students experience homesickness in their early days at university?a) 50%b) 60%c) 70%
在上大学最初的日子里有多少人有过想家的经历呢?a)50%b) 60%c) 70%
I’m going to say b) 60%
我怕选择b)60%
We’ll find out if you’re right at the end of the programme. So, if you are homesick, how does it feel?
我们会在节目的结尾看看你选得是否正确。因此,当你想家的时候,那种感觉是怎么样的?
Well, I think you can often feel very lonely, especially if you’ve moved to a foreign country where the language is different to yours.You can feel quite isolated – feeling that you’re on your own with no one to help.
嗯,我觉得经常会感到非常孤独,尤其是当你去一个语言不同于母语的国家的时候。你会感觉非常孤立---觉得只有你自己一个人,没有人来帮助你。
That’s true.It’s often very difficult when you don’t know many people. It’s stressful. It can be hard to make friends, and you will often think about your friends and family back at home.
是这样的。经常会很麻烦当你认识的人不多时。非常焦虑。交朋友很难,而且会经常让你想起国内的朋友和亲人。
You could say that you pine for your home. That means that you really want to go back and see some familiar faces, or people you know.
你非常想家。这也就是说你真的需要回国看看一些熟悉的面孔,见见你认识的人。
I miss my friends and family lots. But when I’m feeling homesick, I also miss places, sounds and smells!
我非常想念我的朋友和家人们。但是当我想家的时候,我也会想念熟悉的地方、声音和好吃的!
You might see a picture of your hometown, which can make you feel a bit sad, because you’re not there.
你可以拿一张家乡的照片看看,不过这会让你感觉有点伤悲,因为你不在那里。
Food is something else that I long for – I want it very much - when I’m away from home.There are lots of regional foods which you can’t get in London, but the thing I miss the most is my mum’s home cooking.If I smell something that reminds me of home, I feel extremely homesick!
食物是我渴望的另一种东西--当我离家的时候我就非常想吃。在伦敦很多地方的美食你都吃不到,但是我最想吃的是妈妈在家煮的饭。如果有些东西让我想起家的味道,我就会非常想家!
You’re starting to make me feel homesick now! Nowadays lots of people live, work or study away from home. People travel all over the world, and homesickness is a growing problem.
你现在就已经开始让我想家了!现在很多的人因为生活、工作、学习等都远离家乡。人们在世界各地游走,乡愁就逐渐变成一个问题。
Lots of people will experience mild homesickness – so they feel a little sad, but they can deal with it. Other people have more extreme homesickness.
很多人都会经历淡淡的思乡之情--虽然他们有点难过,但是可以处理好。另外一些人会有很严重的思乡之情。
They might experience panic attacks or nightmares…
他们可能会遭遇惊吓或做噩梦。
… and some people withdraw from society altogether. That means they don’t go out or interact with anyone.
...而一些人隐退社会。意思就是他们不出门也不同任何人交往。
Some people think that if you feel that homesick, you should just go home! But often it’s not as easy as that, especially if you are studying or working somewhere.
有以下人觉得如果那么想家了,你就应该直接回家啊!但是有时并不像说的那么容易,尤其是你正在外地学习或工作的时候。
There are ways to make it better, though. Modern technology has helped a lot of people to stay in touch with their families by using video-calling software, such as Skype or FaceTime.
然而有两种方法可以缓解思乡之情。现代技术已经帮助了很多人通过视频电话软件如Skype 或 FaceTime保持和家人的联系。
That’s a good idea, because actually seeing someone talk to you is much better than just hearing them on the phone. Social media also helps people to communicate with the people they left behind.
这是一个好方法,毕竟真正看到家人和你说话比仅仅在电话里听好多了。社会媒体一样也可以帮助人们与他们的家人联系。
Another good idea is to meet up with expat communities. That way, you can make new friends who speak your language – that can take the pressure off a little bit.
另一个方法就是加入来自祖国的人士的社区。这样你可以和你说一样母语的人交朋友---这会稍微减少思乡之情。
It can… But it’s also good to mix with locals in a new town or city.In my opinion, that’s the best way to stop feeling so isolated when you’re in a different place.
它可以---但是在一个新的城市融入当地人的生活也是很好的。这是我个人认为在一个陌生的地方不让你觉得非常孤立的最好方法。
If you’re really struggling or having a hard time, you could try talking to a doctor or professional to get some advice, or even a good friend.Sometimes, even acknowledging, or realising, that you’re homesick can be the first step to feeling better.
如果你内心真的很挣扎或者很煎熬,可以向医生或专业人士咨询得到一些建议,或者你好朋友。有时候,你不得不承认或者说意识到你想家是让你感觉好些的第一步。
Well, I hope that our listeners aren’t suffering from homesickness – but we need to find out the answer to the quiz question that Jennifer set earlier. I asked what percentage of students typically suffer from homesickness when they start university. Was it: a) 50% b) 60% c) 70%
希望我们的听众没有被我们说的想家了---但我们要找出一开始Jennifer提出问题的答案了。我问在上大学最初的日子里有多少人有过想家的经历呢?a)50%b)60%c)70%
And I said b) 60%
我选择的是b)60%
And you were wrong!Seventy percent of all students feel homesick when they begin university.
你没选对哦!70%的学生在一开始上大学的时候会想家。
So it’s very common and completely normal to feel a little bit sad when you are in a new situation!
因此当你在一个新的环境里觉得有些想家是非常常见且普遍的!
Now, Finn, we’re almost out of time, so could you remind us of the words we’ve heard today?
Finn,时间快到了,你能给大家复习一下今天听到的单词吗?
They were: homesickness ,lonely,isolated ,stressful to pine for something ,familiar faces ,panic attacks to withdraw from something ,to stay in touch ;expat communities.
他们是:homesickness--思乡之情 ,lonely--孤独的,isolated---孤立的 ,stressful ---忧虑的,担忧的to pine for something--非常想念一些东西 ,familiar faces--熟悉的面孔 ,panic attacks--感觉恐慌的to withdraw from something---从xx退出 ,to stay in touch--保持联系 ;expat communities--来自同一国家的人们.
Join us again for another edition of 6 Minute English from BBC Learning English. Bye for now!
下一次BBC6分钟英语再见!
Goodbye!
88~