正文
200 Families Feared Buried in Sri Lanka Landslides
斯里兰卡中部发生山体滑坡,200余户家庭被报失踪。
Havy rains caused the slides which buried three farming villages near the town of Aranayaka in Kegalle district. The Sri Lankan Red Cross said rescuers had found 180 people so far. It also said 14 bodies were recovered.
大雨侵袭首都科伦坡东北方凯格勒山区的阿拉纳亚卡市 (Aranayaka),发生泥石流,造成附近三个村落被掩埋。斯里兰卡红十字会表示救援人员目前已发现180名幸存者,还找到14具尸体。
Local civilians joined police and hundreds of soldiers in digging through the mud with their hands, sticks and shovels to search for survivors. Officials halted the operation when night came. The search and rescue effort is to re-start in the morning.
当地市民、警察和上百位官兵同他们的手,棍子和铲子挖开泥土,搜寻幸存者。夜幕降临时官方暂停了搜寻工作,并将于第二天清晨重新展开搜寻和营救工作。
Continuing rain, heavy fog and electrical outages in the area interfered with the search work. Officials warned that the rain could cause additional landslides.
与南地区持续降雨,加之大雾和电力中断,搜寻工作十分艰难。官方警告这雨天或会再次引发泥石流。
The Red Cross said that some people listed as missing may have left the area earlier after warnings of possible landslides.
红十字会表示失踪名单上的一些人可能会在听说又再次发生泥石流的警告之后就早已离开。
One woman, 70-year-old A.G. Alice from the village of Siripura, said she did not know where any of her nine children are.
70岁的A.G.爱丽丝来自席利波拉(Siripura),她说她的9个孩子下落不明。
In the same village, a man said four members of his family were in the same house when the landslide hit. He said he cannot find any.
同时这村的一男子说他家的其他4个家庭成员事发时同在一个房子中。他说他现在谁也找不到。
A government official said hundreds of people escaped the disaster. The official said they are being treated for minor injuries.
一政府官员表示灾难发生时数百人逃离。这位官员说,他们正在因身体受了轻伤而入院接受治疗。
Villagers said they began hearing and seeing the huge piles of mud and debris crash around their homes Tuesday afternoon.
村民们表示周二下午他们听到看到巨大的泥堆和碎石在他们房子周围相撞。
“I heard a huge sound like a plane crashing into the earth,” said 52-year-old A.G. Kamala. She had just returned to her home in Siripura village. “I opened my door. I could not believe my eyes, as I saw something like a huge fireball rolling down the mountain and again a huge sound.”
“我听到一声巨响,就像是一颗行星撞击地球那样的响声。”52岁的 A.G.卡马拉说,她当时刚回到位于席利波拉的家,“我打开房门,我不敢相信自己的眼睛,我看到像一个巨大火球的物体从山上滚下来,接着就又是一声巨响。”
The rain has caused flooding in areas across Sri Lanka, including the country’s capital Colombo. Officials said about 135,000 Sri Lankans had to flee their homes and are now in temporary shelters.
这场大雨已造成斯里兰卡大部分地区发生洪水,其中包括其首都科伦坡。官员表示约有13.5万斯里兰卡人不得不离开家暂住在临时的避难所。
Sri Lanka’s Disaster Management Center said lightning strikes and smaller landslides also killed at least 11 people over the past few days.
斯里兰卡灾害管理中心过去几天内发生的闪电和小型山体滑坡还造成了至少11人死亡。
I’m Bryan Lynn.
我是布莱恩·林恩。
相关文章
- Brazilian Painter Brings Attention to Threatened Amazon Rainforest
- Chinese Parents Praise Rule Limiting Video Game Time
- Pfizer Says COVID-19 Vaccine Safe for Children 5-11
- Former Diplomat Likely to Become Japan’s Next Prime Minister
- Two Americans Win Nobel Medicine Prize for Body Sensory Findings
- Creators of Molecule Building Tool Win Nobel Prize in Chemistry
- Japan’s Princess Mako Goes Ahead with Marriage Plans
- Solar Panels Help French Winemaker Deal with Climate Change
- S. Korea Launches Group to Debate ‘Living with COVID-19’
- This Ain't It和其他简短的形式