和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

Lack of Progress in Reducing Poverty

2016-05-30来源:VOA
A new report says years of progress made in reducing poverty worldwide are under attack.
新报告说全球范围内的减贫项目缺乏进展。

The International Labor Organization says the progress is being threatened by weakening economic conditions and a lack of quality jobs.
全球劳工组织表示减贫进展收到疲软经济情况和缺少高质量工作的影响。

The ILO recently released the report. It is called “World Employment and Social Outlook 2016 -- Transforming Jobs to End Poverty.”
国际劳工组织发布了此报告——“2016年世界就业和社会前景——工作转型结束贫穷”。

The ILO says great progress in reducing poverty has been made over the past 20 years. The report explores the issue of extreme poverty in 107 emerging and developing countries.
国际劳工组织过去的20年内世界减贫工程已经取得巨大成效。报告探讨了107个新兴市场和发展中国家的极端贫困问题。

Extreme poverty was defined as earning less than $2 a day.
极端贫困定义为一天收入低于2美元。

The report found that in those countries, the number of people with such an income fell by almost half since 1990 to about 15 percent in 2012.
该报告发现,在这些国家,这样低收入的人口从1990年到2012年基本上下降了一半,现占全球人口的15%。

But not every country has experienced falling rates of poverty.
但并不是每个国家的贫困人口数量都有所减少。

Guy Ryder is the ILO’s Director-General. He says there have been great improvements in China and in Latin American countries. But poverty remains high in Africa and parts of Asia.
国际劳工组织总干事莱德(Guy Ryder)说中国和拉到每周的国家已经取得巨大成就,但是非洲和部分亚洲国家仍处于贫困中。

“For example, more than 40 percent of the African population continues to live in extreme poverty and some 64 percent in extreme or moderate poverty. Anotherelement -- which I think we have to pay attention to -- is the fact that in the developed world, there has been an increase, an absolute increase in poverty, notably in this continent of Europe.”
“例如,有超过40%的非洲人口处于极端贫困当中,64%的人处于极端或中度贫困。”

Ryder says the recent worsening of economic conditions in Asia and Latin America suggests a cloudy future for poverty reduction efforts there. He noted that economic growth does not mean a reduction in poverty.
他说,最近亚洲和拉美国家经济状况恶化,表示出减贫事业并不明朗的前景。他指出经济增长并不意味着贫困减少。

He says income inequality is beginning to increase after dropping for many years. He says that hurts the ability of people to get out of poverty.
他说收入不平等在多年之后又有抬头趋势。他说这对人们脱贫十分不利。

“In addition, the ability of growth to reduce poverty is compromised by the inequitable income distribution, showing that the rich are taking a disproportionately high share of the benefits of growth and, in a way, could be considered partly responsible for this perpetuation of poverty.”
“除此之外,减贫项目受到不平等收入分配的影响,富人占据经济增长的大部分收益,而这是不合适的。这也是贫困持续存在的部分原因。”

The ILO says United Nations’ efforts to end poverty everywhere are at risk of failing.
国际劳工组织表示联合国在世界各地减少贫困有很大失败的风险。