和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

US Navy Bans Sailors From Alcohol Use in Japan

2016-06-07来源:VOA
The United States Navy says it has banned its work force in Japan from drinking alcohol and limited most of their activities to Navy bases.
美国海军表示已经禁止其在日本的工作人员饮酒,并限制他们在海军基地的大部分活动。

The announcement came after a U.S. sailor on the Japanese island of Okinawa was arrested on suspicion of drunk driving.
该声明是在一名美国水兵在日本冲绳岛涉嫌醉驾被逮捕后发表的。

Okinawa residents have demanded the removal of U.S. bases after several incidents involving armed forces members in recent months.
在最近几个月发生数起涉及军人的事件之后,冲绳居民已经要求撤销美军基地。

The latest incident happened Sunday night. Japanese police arrested Petty Officer 2nd Class Aimee Mejia after she reportedly drove on the wrong side of a road. She crashed her car into two vehicles, injuring two people, a police spokesman said.
最新一起事件发生在周日晚上。日本警方逮捕了二等士官艾米·梅西亚(Aimee Mejia),据报道她当时在逆行。警方发言人表示,她撞上了两辆车并导致两人受伤。

Mejia was not hurt, the Associated Press reported.
据美联社报道,梅西亚没有受伤。

Following the incident, U.S. sailors throughout Japan have been banned from drinking alcohol indefinitely, the Navy said in a statement.
事件发生之后,美国海军在一份声明中表示,日本各地的美国水兵已经被无限期禁止饮酒。

"These [incidents] are not taken lightly," said Rear Admiral Matthew Carter. "For decades, we have enjoyed a strong relationship with the people of Japan."
海军少将马修·卡特(Matthew Carter)表示,“我们不能对这些事件掉以轻心。几十年来,我们和日本人民有着牢固的关系。”

The U.S. Ambassador to Japan, Caroline Kennedy, offered her regrets to the family of those injured in the accident.
美国驻日本大使卡罗琳·肯尼迪(Caroline Kennedy)对事故中受伤人员的家属表示抱歉。

The U.S. Navy had already ordered all sailors to return to their bases by midnight, local time. The Navy also banned all off-base drinking after a former U.S. Marine, who worked on an American military base in Japan, was arrested last month. That Marine was suspected of involvement in the disappearance of a Japanese woman. Police believe that she was raped and murdered.
美国海军已经下令所有水兵在当地时间午夜前返回自己的基地。在一名任职于日本美军基地的前海军陆战队成员上个月被逮捕之后,美国海军还禁止任何人在基地之外饮酒。这名陆战队成员被怀疑卷入了一名日本女子的失踪事件。警方认为她被强奸和谋杀。

In March, a U.S. sailor was arrested on charges of raping a Japanese woman in Okinawa. Three U.S. servicemen were found guilty in the rape of a schoolgirl in 1995. That case angered many Japanese.
三月份,一名美国水兵被指控在冲绳强奸一名日本女性而被逮捕。1995年三名美国军人强奸一名女学生被判有罪,那起案件激怒了很多日本人。