和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

'Warcraft' Movie Breaks Chinese Box Office Records

2016-06-10来源:VOA
This is What’s Trending Today…
这里是每日新鲜事。

Most movie industry experts do not expect the film version of the multiplayer video game “World of Warcraft” to be a big hit in the United States.But “Warcraft” is already breaking records in China.
大多数电影产业专家不希望多人游戏《魔兽世界》的电影在美国成为大片。但是《魔兽》在中国的票房已经破纪录。

The movie opened there on June 8.It reportedly earned more than $45 million in its first day, the biggest opening day for the Chinese movie market this year.
电影于6月8日在中国上映。据报道《魔兽》上映第一天就打破今年中国电影市场首映记录,盈利超过4500万美元。

By comparison, the latest “Star Wars” film, “The Force Awakens,” earned $33 million in China on its opening day.
与之相比,最近的星球大战电影《原力觉醒》在中国的首映盈利3300万美元。

Film critics have not been kind to the “Warcraft” movie.One critic for the New York Daily News wrote, “Somebody should have put this script to the sword.”
影评人对《魔兽》并不友善。纽约每日新闻一名评论员说道:“应该有人把剧本撕掉。”

But criticism has not hurt the film’s performance in China, the world’s fastest-growing movie market.
但是这些评论并没有中伤这部电影在中国的票房,中国电影市场在世界范围内发展最迅速。

“Warcraft” earned the second-largest one-day profit ever in China, Forbes magazine reported.
据《福布斯》杂志报道,《魔兽》在中国首映盈利排名第二。

One reason is the popularity of the fantasy video game in China. Although World of Warcraft reported its lowest number of players in 10 years in 2015, one-third of the game ’s subscribers were in China, Forbes reported.The country even has a World of Warcraft theme park.
究其原因,这个虚幻的电子游戏在中国非常流行。尽管魔兽世界报道2015年是近10年来游戏人数最少的一年, 仍有三分之一的玩家来自中国,《福布斯》报道。中国甚至有一个魔兽世界主题公园。

“Warcraft” was released by Universal Pictures and Legendary Pictures, which was recently bought by China’s Dalian Wanda Group. The deal was announced in January.The Wall Street Journal reported then that it marked the largest deal by a Chinese company in American film production.
《魔兽》是由环球影视公司和传奇影业联合发行,最近中国大连万达集团收购了传奇影业。收购消息于今年一月公布。《华尔街日报》称这是中国企业在美国电影市场上最大的一桩买卖。

“Warcraft” was shown on almost 70 percent of all movie screens in the country. That is China’s widest film release ever, according to Deadline.com.
《魔兽》在中国70%的影院上映。 Deadline.com显示这是中国最大的一次放映记录。

“Warcraft” opens in U.S. theaters on June 10.Observers expect it to earn about $25 million on its opening weekend. That is well below the film’s single-day earnings in China.
《魔兽》6月10日在美国影院上映。观察员预期在上映的周末可以盈利2500万美元。这比《魔兽》在中国上映一天的盈利都要少很多。

And that’s What’s Trending today.
这里是每日新鲜事。