和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

Young Arabs Support Separation of Islam and Government

2016-06-26来源:VOA
Some young Arabs want Islam, the religion of Muslims, to be separated from politics and governments in Middle Eastern countries.
中东国家的一年年轻的阿拉伯人想将伊斯兰教——这个穆斯林宗教,从政治和政府中分离出去。

Faisal Saeed Al-Mutar is a writer and humanist. He is a former refugee from Iraq. He created the Global Secular Humanist Movement in 2009 to support human interests and the worth of individuals without relying on religion.
费萨尔· 萨伊德·阿尔木塔是一位作家及人道主义者。他曾是伊拉克的一名难民。他在2009年创建了“全球凡人人道主义运动”组织,以支持人权和个人价值的实现——在不依赖宗教的前提下。

He recently spoke to VOA about the importance of supporting those who want religion to be separated from government.
近期他对VOA谈了对那些想要将宗教分离出政府的人们给予支持的重要性。

“There is a growing number of Arab millennials between 20 and 30 who advocating for human rights and secular liberal values,” Faisal said. “I think that the United States and the West should stand in solidarity with these people.”
“阿拉伯20-30岁的千禧一代中,拥护人权和凡人自由价值的人原来越多。”他说道。“我认为美国和西方社会应该坚定地和这些人站在一起”。

Faisal says politics in the Middle East is a problem. He notes that in many Arab countries homosexuals can be executed.
费萨尔说在中东政治是个难题。他解释说,在许多阿拉伯国家,同性恋者可能被处死。

He does not believe Islam will accept homosexuality. He says both the Islamic State and Al-Qaida terror groups use their religious beliefs to justify killing homosexuals by throwing them from tall buildings.
他不相信伊斯兰教会接受同性恋。他称伊斯兰政权和“基地组织”使用宗教信仰来证明将同性恋者从高楼上扔下去、杀死他们是正确的。

On his Facebook page, Faisal said if religions do not change to accept homosexual and women’s rights, “then religions need to die, not people.”
在费萨尔的脸书页面上,他写道:如果宗教不作出改变接受同性恋者和妇女的权益,“那么该死的是宗教,而不是人们”。

I’m John Russell.
约翰·罗素报道。