和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

After Pokemon Craze, Backlash(翻译)

2016-07-14来源:VOA
This is What’s Trending Today.
以下是今日新鲜事。

Pokemon Go can be called a phenomenon. The smartphone video game became popular almost overnight.
《口袋妖怪GO》堪称奇迹。这款手游一夜间爆红。

Millions of people have downloaded the game.Players are walking around cities in the U.S., Australia, New Zealand, Germany and a few other countries, trying to catch the Pokemon characters.
数百万人下载了这款游戏。美国、澳大利亚、新西兰、德国和其它少数国家的玩家在自己的城市四处走动,努力捕捉宠物小精灵。

For the most part, it’s all in good fun.People are getting outside more, walking around and even meeting their neighbors.
这款游戏很大程度上来说是好玩的。人们能够更多地去户外活动,甚至见到他们的邻居。

But some people think Pokemon Go players should try to use better judgment.
但是,一些人认为《口袋妖怪GO》玩家应当有很好的辨别力。

There were reports earlier this week of people hunting Pokemon at the U.S. Holocaust Memorial Museum in Washington, D.C.The museum is a memorial to Jews who were killed by Nazis in Europe in the 1930s and 1940s.
这周早些时候有报道称,有玩家在华盛顿特区的纳粹大屠杀纪念馆寻找精灵。该博物馆用来纪念20世纪30年代和40年代被欧洲纳粹惨遭杀害的犹太人。

The museum has asked the game’s makers to remove it from the sites where players can hunt the characters.
该馆要求游戏开发商移除玩家可捕捉到精灵的该纪念馆设点。

People have also reportedly been looking for Pokemon characters at the Arlington National Cemetery near Washington. The cemetery is where many U.S. military veterans are buried.
据报道,玩家还在华盛顿附近的美国阿灵顿国家公墓寻找精灵。该公墓埋葬着许多美国退伍老兵。

The cemetery posted this message on Twitter: “We do not consider playing Pokemon Go to be appropriate decorum on the grounds of ANC.”
阿灵顿国家公墓在推特上发表帖子称:“我们认为,在阿灵顿国家公墓寻找精灵有失礼仪”。

Will the negative reactions hurt the game’s popularity?
这些负面反应会影响到这款游戏的人气吗?

Pokemon Go launched on July 6. Observers are trying to guess whether or not the game will remain hugely popular for a long time.
7月6号《口袋妖怪GO》游戏首发。观察家们在努力猜测这款游戏是否会风靡很久。

Some people are joking about the recent backlash.“Backlash” is a strong public reaction against something, usually something that has become very popular.
一些人拿最近这款游戏引起的强烈反应开起了玩笑。“Backlash”指公众针对某个受大众欢迎的东西而引起的强烈反应。

At least one company hopes the game stays popular.The stock of game-maker Nintendo increased over 50 percent last week after the game’s release.
至少还有一家公司希望这款游戏能继续流行下去。《口袋妖怪GO》上线后,游戏开发商任天堂公司的股份上周增涨了50%。

In the United States, businesses are already trying to find ways to take advantage of the game’s popularity.
美国的公司也正寻找着方法来利用这款游戏风靡大众的优势。

One pizza restaurant in New York says business increased by 75 percent over the weekend after it paid money to have Pokemon characters placed inside the restaurant.Customers came in, ate pizza, drank beer and played the game.
纽约一家披萨店称,他们花钱在饭店设置精灵点后,整个周末的生意上涨了75%。顾客来店里吃披萨,喝啤酒,玩游戏。

And that’s What’s Trending Today.
以上就是今日新鲜事。

I’m Dan Friedell.
丹·弗里德尔为您报道。