正文
Mosque in Virginia Starts Hospital Visiting Program(翻译)
华盛顿穆斯林宗教中心的一名年轻教徒为身患健康疾病的人们创办了一个项目。但该项目不是尝试治愈他们的身体,而是为了治愈他们的心灵。
Eliya Hammad is a Palestinian student at George Washington University. She encourages volunteers to visit people who are in the hospital who do not have friends or family members who can visit them.She created the volunteer program at the Darul Hijra mosque in Falls Church, Virginia.
Eliya Hammad是乔治华盛顿大学的一名巴勒斯坦学生。她鼓励志愿者去医院探望那些没有朋友或家人看望的病人。她在弗吉尼亚州佛尔斯彻赤的Darul Hijra清真寺创办了这个志愿者项目。
Some people who come to the United States do not yet have friends or family members in their new home. Being alone in the hospital can make even small medical problems seem major.Hammad says this experience happened to her.
一些初到美国的人,还未在这里交到朋友,也没有亲人。孤身一人在医院养病,即便是小病也会发展为大病。Hammad说她有类似的经历。
“I’m here in this country mostly without my family.I have, like, a stone in my kidney and it’s a one-day surgery, but I felt the need.A lot of people, they don’t have family here.”
“我在美国大部分时间都不能和家人在一起。我患了肾结石,需要做一个手术,就一天的时间,我感受到家人陪伴的重要。很多人在这里都没有家人。”
So in 2009, Hammad created a program to send visitors to lonely people in the hospital. More than 30 people volunteered in the first year of the patient visitor program.
所以2009年她创办了一个项目,召集志愿者去医院里看望那些孤独的患者。在第一年,看望孤独患者项目有30多个志愿者参加。
Reverend Graham Bardsley is the chaplain of Virginia Hospital Center.
Graham Bardsley教士是弗吉尼亚医院中心的专职牧师。
“Visitors from the mosque have badges that look very much like mine -- a picture, an indication of the fact that they’ve had a TB test, which is required annually, for the protection of the patient.”
“清真寺的志愿者佩戴有和我类似的徽章,一幅图,暗示他们做过肺结核检测,每年都要求如此,这是对病人的保护。”
Lyali Khalf is one of the volunteers.“I started (with) the program in January. And I visit approximately between three or four patients a day, so maybe about 12 to 15 patients a week.”
Lyali Khalf就是其中一名志愿者。“我一月份加入这个志愿者项目。每天大约看望三到四位病人,一周能看望12到15名患者。”
Surraya Hussain is also a volunteer.
Surraya Hussain也是一名志愿者。
“Minimum is once a week.But sometimes I come by myself because I have the kids, so sometimes I sneak (in at) nighttime, when it’s not a visitation time. And I can talk to them.”
“最少一周去一次。有时我会在非志愿探望时间去,因为我还有孩子,所以我会晚上抽空来。我会和病人们聊天。”
Hammad says it is not easy to find volunteers for the program.But she and her team say they will continue the program because it is so rewarding.
Hammad说为这个项目招募志愿者并不容易。但她和她的团队会将这个项目进行下去,因为值得。
I’m Christopher Jones-Cruise.
Christopher Jones-Cruise为您报道。
相关文章
- Brazilian Painter Brings Attention to Threatened Amazon Rainforest
- Chinese Parents Praise Rule Limiting Video Game Time
- Pfizer Says COVID-19 Vaccine Safe for Children 5-11
- Former Diplomat Likely to Become Japan’s Next Prime Minister
- Two Americans Win Nobel Medicine Prize for Body Sensory Findings
- Creators of Molecule Building Tool Win Nobel Prize in Chemistry
- Japan’s Princess Mako Goes Ahead with Marriage Plans
- Solar Panels Help French Winemaker Deal with Climate Change
- S. Korea Launches Group to Debate ‘Living with COVID-19’
- This Ain't It和其他简短的形式