正文
Young Muslim-Americans Try Online 'Halal' Dating(翻译)
据报道,许多年轻的美国穆斯林人利用传统方式寻觅配偶十分困难。所以他们利用网络联系那些想要结婚的穆斯林人。
Filza Satti and Obaid Akram have been married for more than a year. They met on a website for Muslims who want to take part in “halal dating.”
斐拉 萨蒂和奥贝德 阿克拉姆已经结婚两年多了。他们在网络相遇,该网络是为那些想要参加“清真寺”约会的穆斯林人举办的。
Halal dating is a way for Muslims to learn about one another to decide if they want to be married, while at the same time observing the beliefs of Islam.
清真寺约会是穆斯林人了解彼此是否适合结婚的一种途径。同时也能够遵守伊斯兰信仰。
When Muslim men and women date one another, it is with the intention of marrying one another or deciding against marrying. As they are dating, they do not become physically intimate. They meet only in public places and with friends. And they must have permission from their parents or other older people to date one another.
当穆斯林男人和女人约会了一个又一个,他们是以结婚为目的的。当他们约会的时候,他们不会发生身体亲密行为。他们仅仅是在公众场合见面和朋友们一起见面。并且他们必须得到他们父母或者是长者的允许。
"I joined a matrimonial website two years ago. You'll find a lot of people there with different backgrounds and cultural values."
“两年前,我参加了一个婚介网络”你将发现学多不同背景和不同文化价值观的人。
Obaid Akram says he once supported so-called “arranged marriages,” in which family members bring a man and woman together to be married. But he says finding a wife through a website was easier.
奥贝德 阿克拉姆说:他曾经支持所谓的“安排相亲”以家庭为单位,待娶男人和待嫁女人在一起约会。但是他说:通过网络寻找更加简单。
“Halal dating, I think, is gonna be the next thing for our Muslim community, because we need it. You need to do that. We need, we all need to do that."
“清真寺约会”我认为对于我们穆斯林群体来说是接下里要做的事情。因为我们需要它。你需要去这样做,我们需要,我们大家都需要这样做。
Some Muslims still prefer the traditional method of matchmaking, or arranging marriages. Huma Qureshi lives in Houston, Texas. She has been a matchmaker for the past 16 years.
一些穆斯林人仍然选择传统的做媒方法,或者是安排相亲。胡玛 库雷西住在休斯顿,德克萨斯州。她在过去16年里一直做媒。
“Online dating has impacted our work, because it’s so easy to go to the website and create a profile for a nominal fee. Boys and girls can also meet in the process we follow but that involves families first. You do find halal dating amazing as you’re young and are attracted to the opposite sex, (but) it’s more like a fun thing...”
“在线约会已经影响了我们的工作,因为上网太方便了,并且只有极少的小费。男孩子和女孩子们也能在这个过程中得到满足,但是得以家庭第一为准则”你可以发现“清真寺约会”很神奇,当你是年轻的并且是吸引异性的,但是这更像一件有趣的事情。
Meeting other Muslims on a website and then taking part in halal dating is new. But Satti and Akram believe this is the way most Muslims will meet in the future. They believe learning about a person before a marriage takes place will help prevent some of the problems that arranged marriages produce.
在网络上约会穆斯林人比参加清真寺约会更加新颖。但是萨蒂和阿克拉姆相信在未来这是最好的穆斯林约会方式。他们相信在婚前了解彼此对于保护在安排相亲中产生的问题是有帮助的。
I’m Christopher Jones-Cruise.
克里斯多夫 琼斯 克鲁斯报道。
相关文章
- Creators of Molecule Building Tool Win Nobel Prize in Chemistry
- Poetry Collection Brings Together Writings about Pandemic
- Young Climate Activists Work Around Pandemic Limitations
- Trying, or Doing One’s Best
- What It Takes - Andrew Young
- Russia’s Most Expensive Diamonds to Be Sold Online
- Crocodile Industry Hopes to Boost Australia Aboriginal Communities
- South Asian Kenyans Declared Country’s 44th Tribe
- Young Indonesian Urged to Ignore Dating, Move Straight to Marriage
- Peru, Indonesia Put Their Fishing Information Online