和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

Obama to Create World's Largest Marine Park(翻译)

2016-08-27来源:VOA
United States President Barack Obama will add to a national monument near the coast of Hawaii.
美国总统奥巴马将在夏威夷海岸扩建国家保护区。

The Obama administration announced the move Friday.It will create the world’s largest marine protected area.
奥巴马当局于周五公布了其计划。欲创建世界最大的海洋保护区。

The presidential action will add to the size of a monument created by President George W. Bush in 2006. The Papahanaumokuakea Marine National Monument now will be increased to about 1.5 million square kilometers.That is more than twice the size of the American state of Texas.
奥巴马扩建的保护区最初由乔治·沃克·布什总统在2006年建立。帕帕哈瑙莫夸基亚国家海洋保护区将要扩建至150万平方公里。相当于美国德克萨斯州面积的两倍。

The expanded area is considered a sacred place for Native Hawaiians.
扩建的保护区被视为是夏威夷土著的圣地。

Obama will travel to the monument next week to bring attention to the need to protect public lands and waters from climate change.
奥巴马下周将会去往保护区,提高大家对公共土地和水域的关注,保护资源免受气候变化的影响。

The move bans commercial fishing and new mining in the area of the monument. Fishing for recreation may be done with a permit. Scientific research and the removal of fish and other resources for Native Hawaiian cultural practices also will be permitted.
政府禁止人们在保护区进行商业捕渔及采矿。在有允许的情况下,也许可以进行繁殖性捕渔。为了夏威夷土著文化实践,进行科学研究,移除鱼类及其他资源也是允许的。

Some fishing groups are concerned that an expansion of the marine national monument will hurt their industry.
一些捕渔组织担心海洋国家保护区的扩张有损他们的产业。

Sean Martin is the president of the Hawaii Longline Association. Hawaii’s longline fishing fleet supplies much of the fresh tuna and other fish to Hawaii.
Sean Martin是夏威夷延绳钓协会的主席。其船队为夏威夷提供了大量新鲜的金枪鱼和其他鱼类。

Martin has previously estimated the fleet catches about 900,000 kilograms of fish each year from the area proposed for the expanded monument.
Martin估计其船队每年可以在现在将扩建的保护区范围内捕捞90万公斤的鱼。

He said he was “disappointed” by Hawaiian Governor David Ige’s decision to support the expansion. He said the monument’s expansion would be based on political and not scientific reasons.
他说他很“失望”,夏威夷州长David Ige居然会支持扩张计划。他说保护区的扩张是基于政治原因,而非科学原因。

The Obama administration has described the expansion as protecting more than 7,000 species of marine life.It also says the move will protect and improve the environment.
奥巴马当局称扩建保护区是为了保护七千多种海洋生物。还表示该举动是为了保护和改善环境。

Shipwrecks and crashed aircraft from the Battle of Midway in World War II are in the expansion area. The battle was fought in June of 1942 and marked a major shift in that war.
二战中途岛之役的沉船和飞机残骸也在扩建区域内。中途岛战役爆发于1942年6月,是二战的重要转折点。

Obama has now created or expanded 26 national monuments. The administration said Obama has increased national monuments more than any other president.
奥巴马至今已新建或扩建了26处国家保护区。当局表示奥巴马在任期间建立的国家保护区数量多于任何一任总统。

The Obama administration said the expansion is an answer to a proposal by Democratic Senator Brian Schatz of Hawaii and Native Hawaiian leaders.
奥巴马政府表示,扩张计划是对夏威夷的民主党参议员Brian Schatz和夏威夷土著领导人提议的回应。

The federal government will give Hawaii’s Department of Natural Resources and its Office of Hawaiian Affairs a greater role in supervising the monument.
联邦政府将在监管保护区方面赋予夏威夷自然资源部及其夏威夷事务办公室更大的权力。

I’m Christopher Jones-Cruise.
Christopher Jones-Cruise为您报道。