和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

New Rockets Announced in Private Space Race(翻译)

2016-09-14来源:VOA
Businessman Jeff Bezos has announced two new rocket designs to launch satellites and people into space.
商人Jeff Bezos公布了两个新型火箭,计划用来将卫星和人们送进太空。

Most people know Bezos as the founder and chief executive officer of online seller Amazon. However, the rocket designs come from his private space company, Blue Origin.
大多数人都知道Bezos为网上卖家亚马逊的创始人兼首席执行官。不过,火箭设计来自他的私人太空公司——Blue Origin。

The two reusable rockets are called New Glenn. The name refers to astronaut John Glenn, the first American to orbit Earth, in 1962.
这两个可重复使用的火箭被称为New Glenn。该名字来源于宇航员John Glenn,他于1962年成为首个环绕地球飞行的美国人。

The New Glenn two-stage rocket stands 82 meters high and is designed to reach low-Earth orbit. A three-stage version, measuring 95 meters, is meant to travel beyond Earth’s orbit.
New Glenn两级火箭高82米,是专为达到近地轨道而设计。另外一个三级火箭型号,高95米,是为了前往地球外轨道。

The first stage of both rockets will be powered by seven engines, using liquid natural gas and liquid oxygen as fuel. The new designs are based on Blue Origin’s smaller New Shepard rocket, which has successfully launched four times.
这两个火箭的第一级由七个使用液体天然气和液态氧作为燃料的引擎提供能量。新的设计是基于Blue Origin公司更小的New Shepard火箭,该火箭已成功发射了四次。

Bezos said the new rockets should be ready for flight “before the end of this decade.”They will take off from the historic Launch Complex 36 in Cape Canaveral, Florida.
Bezos表示,新火箭准备将在这个十年内升空。“它们将从具有历史意义的佛罗里达的卡内维拉尔角36号发射塔升空。

“Our vision is millions of people living and working in space, and New Glenn is a very important step,” Bezos said in an email announcing his plans.
“我们的愿景是让数以百万计的人在太空生活和工作,New Glenn是非常重要的一步,” Bezos在一封电子邮件中宣布他的计划。

Bezos has said Blue Origin plans to launch satellites into orbit for companies at a lower cost. It also plans to transport tourists into space.The company’s business model depends on the ability to reuse parts of the rockets over and over again.
Bezos表示,Blue Origin计划为公司以较低的成本将卫星送入轨道。它还计划将游客送入太空。公司的商业模式取决于再次使用火箭零件的能力。

Other private space companies are based on the same model. One of Blue Origin’s main competitors is SpaceX, owned by businessman and investor Elon Musk.Musk also operates electric car company Tesla Motors.
其他私人太空公司是基于相同的模式。 Blue Origin的一个主要竞争对手是商人兼投资者Elon Musk掌控的SpaceX公司。Musk还经营电动汽车公司Tesla Motors公司。

So far, SpaceX has successfully launched and landed rockets six times. Two of the rockets landed on the ground and four touched down on a platform floating in the sea.
到目前为止,SpaceX公司已经六次成功的将火箭发射及着陆。两枚火箭降落在地上,四枚降落在海上漂浮的平台上。

SpaceX recently planned another launch. But its Falcon 9 rocket exploded during a pre-launch test two days before liftoff on September 1. The cause of the explosion is being investigated.
SpaceX公司近期规划了另一个发射计划。但它的猎鹰9号火箭,在9月1日升空前两天的发射前测试中发生爆炸。发生爆炸的原因正在调查中。

The accident at Cape Canaveral destroyed the rocket and a communications satellite that was built for Facebook. The social media network planned to use the satellite to provide high-speed internet service to parts of Africa.
在卡纳维拉尔角的事故摧毁了火箭和为Facebook而制造的一个通信卫星。Facebook曾计划利用卫星向非洲部分地区提供高速互联网服务。

Bezos noted that Blue Origin places high importance on not moving too quickly with development.
Bezos指出,Blue Origin对发展速度给予高度重视,不会发展的过快。

“We believe slow is smooth and smooth is fast,” he said.“In the long run, deliberate and methodical wins the day, and you do things quickest by never skipping steps.”
他表示:“我们相信,缓慢即平稳,平稳即高速,”。“从长远来看,深思熟虑和有条不紊总将获胜,你做事最快,但也绝不跳步。”

Bezos said the company would not stop at New Glenn and hinted at plans for an even bigger rocket. “Up next on our drawing board: New Armstrong,” he said.“But that’s a story for the future.”
Bezos表示,公司绝不会止步于New Glenn,暗示将有一个更大的火箭计划。 “我们下一项计划:New Armstrong,”他表示。 “但是,这是未来的事了。”

That rocket would be named after astronaut Neil Armstrong, the first human to walk on the moon, in 1969.
那枚火箭将以1969年第一个登上月球的航天员Neil Armstrong命名。

I’m Mario Ritter.
Mario Ritter为您报道。