正文
Janet Reno, First Female Attorney General, Dies(翻译)
这里是《正在发生》节目。
Janet Reno, the first woman to serve as U.S. attorney general, died Monday.She had Parkinson’s disease, which affects a person’s ability to control his or her muscles.She was 78 years old.
美国首位担任司法部长的女性珍妮特·雷诺于周一去世。她患有帕金森氏症,这种病会影响人体控制肌肉的能力。享年78岁。
The attorney general is the head of the United States Department of Justice.
司法部长就是美国司法部的领导人。
Many people remembered her on social media sites Monday, making her name one of the top trending topics.
周一,很多人在社交媒体上纪念她,这使她的名字成了热门话题之一。
Reno was the attorney general under President Bill Clinton for eight years, beginning in 1993.
雷诺自1993年起担任了8年的司法部长,时任总统是比尔·克林顿。
Reno grew up in Miami, Florida.She studied chemistry at Cornell University in the state of New York.She graduated from Harvard University’s school of law in 1963.
雷诺在佛罗里达州迈阿密长大。她在纽约州康奈尔大学学习化学。1963年,她从哈佛大学法学院毕业。
Reno started her career at a legal office in Miami before joining public service.
在担任公职之前,雷诺在迈阿密的一家法律办公室开始了她的职业生涯。
While Reno was U.S. attorney general, the Department of Justice was involved in a number of important cases.
在雷诺担任部长期间,美国司法部经历了很多重要案件。
Reno ordered a raid of a religious group’s property in Waco, Texas during a standoff with government officers.The raid resulted in the deaths of nearly 80 members of the group.
在德克萨斯州韦科一个宗教团体与政府官员对峙期间,雷诺下令对他们的房产进行突袭。这次突袭导致近80名团体成员丧生。
She was involved in the capture and prosecution of Ted Kaczynski, a man who sent bombs through the mail.
她也参与了逮捕和起诉利用邮件投递炸弹的泰德·卡辛斯基。
Under Reno, the Justice Department brought charges against men who bombed the World Trade Center in 1993.It also investigated and tried the case of men who bombed a government building in Oklahoma City, Oklahoma,which killed more than 160 people.
雷诺在任期间,美国司法部对1993年炸了世贸中心的犯人提起诉讼。司法部还调查并审判了在俄克拉荷马州俄克拉荷马城一座政府大楼里引爆炸弹的犯人,这起爆炸造成160多人丧生。
And her department brought an anti-trust lawsuit against the huge software company Microsoft.
她任上的司法部也对软件巨头微软提出了反垄断法。
Towards the end of her time as attorney general,the Department of Justice was involved in a case involving a boy from Cuba.The boy, Elian Gonzalez, was born in Cuba.He lived with his mother in Florida.When the boy’s mother died, he continued living in Florida with his mother’s family.
在她即将卸任司法部长的时候,司法部的一个案子与一名古巴男孩扯上了关系。这个男孩名叫埃连·冈萨雷斯,在古巴出生。他和他母亲在佛罗里达州生活。母亲去世以后,他继续在佛罗里达州和母亲的家人一起生活。
Reno said he should go back to Cuba to live with his father.Federal agents took the boy away and sent him back to Cuba.
雷诺说他应该回古巴和父亲一起生活。联邦特工将男孩带走,把他送回了古巴。
Not everyone in the U.S. approved of her decisions.
并不是所有人都赞同她的决定。
However, she was very visible during her term.Even the comedy television show Saturday Night Live included her in skits.
但是,她在任期内非常显眼。甚至连喜剧电视节目《周六夜现场》也有过戏仿她的片段。
And that’s What’s Trending Today.
以上是《正在发生》节目。
相关文章
- 'Benito Cereno,' by Herman Melville, Part Three
- 'Benito Cereno,' by Herman Melville, Part Two
- 'Benito Cereno,' by Herman Melville, Part One
- UN Aims to End Female Genital Mutilation by 2030
- First Woman Captain Leads Britain’s Changing of the Guard
- Rescuers Search for Bodies in Colombian Lake
- Many Places Feeling the Heat Ahead of First Day of Summer
- World’s First Solar-Powered Refugee Camp Opens in Jordan
- Taiwan Becomes First in Asia to Recognize Same-Sex Marriage
- James Bond Actor Roger Moore Dies at 89