正文
The Story Behind the Photo(翻译)
接下来是今日流行。
You may not know the name Burhan Ozbilici.But by now, you have probably seen his photos.
你可能还不知道Burhan Ozbilici这个名字。但目前,你可能已经看过了他拍摄的照片。
Ozbilici is a photographer for the Associated Press news service.And on Monday, he took pictures of the man who had just shot Russia’s ambassador to Turkey, Andrei Karlov.
Ozbilici是美联社新闻处的摄影师。周一,他拍下了射杀俄罗斯驻土耳其大使安德烈·卡洛夫的凶手照片。
Karlov was attending a photo exhibition in Ankara.He later died of his wounds.
卡洛夫当时正在出席安卡拉的摄影展。随后因伤势过重死亡。
The shooter has been identified as Mevlut Mert Altintas, a 22-year-old police officer.
凶手确定是Mevlut Mert Altintas,一名22岁的警察。
In one of Ozbilici’s photos, the shooter is pointing a finger in the air.In his other hand, he is holding the gun by his hip.He is shouting, as Karlov’s body lies on the floor near him.
在Ozbilici拍摄的一张照片中,凶手手指指向空中。另一只手持枪放在腿边。他高声叫喊,而卡洛夫的尸体就躺在他旁边的地板上。
Photographers and media experts are calling it “the photo of the year.”
摄影师和媒体专家称这张照片为“年度照片”。
People have praised Ozbilici for remaining calm enough to keep taking photos after witnessing an assassination.
人们赞扬Ozbilici能够保持平静,在目击暗杀后还能继续拍照。
Ozbilici told the Associated Press many people dropped to the floor when the man showed his gun.Other people ran.
Ozbilici告诉美联社,当凶手拿出枪时,很多人立即趴到地板上。还有人跑了出去。
But he did not.
但他没有。
“I’m a journalist,” he said.“I have to do my work.I could run away without making any photos.But I wouldn’t have a proper answer if people later ask me: ‘Why didn’t you take pictures?’”
“我是记者,”他说。“我必须坚持我的工作。我可以逃走,不拍任何照片。但如果人们之后问我:“你当时为什么不拍照片?”我无法回答。
Dennis Paquin is the Associated Press’ acting director of photography.He said the image shows how often photographers face real risks.Dangerous situations can come up even in quiet places like an art gallery.
丹尼斯·帕奎是美联社摄影代理主任。他说这幅照片反映了摄影师经常会面临真正的危险。甚至像艺术画廊这样安静的地方都有可能发生危险情况。
Ozbilici said he only decided to attend the event at the art gallery at the last minute.
Ozbilici说他在最后一分钟才决定参加画廊的这次活动。
“The event seemed routine,” he wrote in an Associated Press story.
“这件事看起来很平常,”他在美联社的一篇文章中写道。
After the gunshots—“at least eight of them,” Ozbilici recalled—he found a safe space behind a wall.There, he continued taking photos.
在枪声后——“至少八声,”Ozbilici回忆说 ——他发现墙后面有一个安全的空间。在那里,他继续拍照。
Many people wrote about Ozbilici’s photos and his work.
许多人就Ozbilici拍摄的照片和其工作发表了评论。
A New York Times reporter called him courageous.
《纽约时报》的记者称其有勇气。
One magazine editor called him “extraordinarily brave.”
一位杂志编辑称他“非常勇敢”。
On Tuesday night, Ozbilici wrote on Twitter: “Andrei Karlov, good man, rest in peace. … Thanks God … I’m alive.”
星期二晚上,Ozbilici在Twitter上写道:“安德烈·卡洛夫,一个好人,请安息。感谢上帝...我还活着。
And that’s What’s Trending Today.
这就是今日流行。
I’m Dan Friedell.
丹·佛利戴尔为您播报。
相关文章
- 'The Californian's Tale,' by Mark Twain
- If and Whether, Part 2
- If and Whether, Part 1
- 'The Boy on Graves-End Road,' by Caty Weaver
- The Lady in Black by Eleanor H. Porter
- 'The Caliph, Cupid and the Clock,' by O. Henry
- 'The Exact Science of Matrimony' by O.Henry
- 'Mammon and the Archer' by O. Henry
- 'The Last Leaf,' by O. Henry
- 'Athenaise' by Kate Chopin