和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

Arrests, Dismissals Continue under Presidential Powers in Turkey

2017-02-18来源:VOA
This week, Turkish President Recep Tayyip Erdogan signed into law constitutional changes designed to give him strong, wide powers.
本周,土耳其总统艾尔多安签署了赋予总统更多强权的宪法修正案,使之成为法律。

The reforms are being hotly debated.Supporters say they will strengthen democracy.Opponents say the reforms could lead to dictatorship.
这些变动遭到了人们激烈的争论。支持者们表示这将加强民主。反对者们则表示,这些变化将会导致独裁。

Turks are to vote on the amendments April 16.However, some critics say the government is already taking action against opponents of the laws.
4月16号,土耳其人将对这些修正进行投票。但是,一些批判者们表示政府已经采取行动反对那些不支持该法律的人。

Meral Aksener, a leading politician, recently spoke at a demonstration against the constitutional reforms.The meeting was held in darkness after electric power to the site was cut.Aksener told the crowd she believed the power outage was done on purpose.
马瑞尔·艾克森内是首席政客,最近在反宪法修正的游行中发表讲话。当时会场的电源被切断,因此会议是在黑暗中进行的。她表示,停电肯定是有人故意做的。

She shouted out, “President, what are you afraid of, me as a woman opposing you and your powerful state?”
她大喊道:“总统,你在害怕什么呢?害怕一个反对你的女性还是你的强大政权呢?”

She later spoke to reporters.
随后,她又接受了采访。

“We look for democracy in darkness,” she said, “and hopefully on April 16 we will find democracy coming out of the ballots.”
“我们还黑暗中找寻民主。”她说道,“希望4月16号时,能够通过投票找到民主。”

Turkish writer Orhan Pamuk, a Nobel Prize for Literature winner, said he gave an interview to a newspaper.But he said it refused to publish his comments after he told the paper he would vote against the reforms.
土耳其作家兼诺贝尔文学奖获得者奥尔汗·帕慕克表示接受了一家报纸的采访。但是,他告知报纸自己将投反对票时,报纸拒绝发表他的言论。

Additionally, a leading news reporter said he was dismissed from his job after tweeting about his opposition to the laws.And a top constitutional law expert says he was dismissed from his university position because he opposes the reforms.
此外,一名著名的新闻记者在推特网上表示自己反对该法律后,遭到了解聘。一名最高宪法专家也因反对该改革,被解去其在大学的职务。

Ibrahim Kaboglu of Mamara University in Istanbul, Turkey says some of his colleagues lost their jobs as well.
伊斯坦布尔马尔马拉大学的Ibrahim Kaboglu表示自己的一些同事也丢掉了工作。

Turkey has been under emergency rule since a failed attempt to overthrow the government last July.The rule permits the president and his government to dismiss any state employee.Police also have wide powers to arrest people without charging them.
去年7月份,企图推翻政府的尝试失败之后,土耳其一直处于紧急状态统治之下。此项规定允许总统及政府能够解雇任何政府官员。经常也有权不经过指控便将人逮捕的权利。

President Erdogan says only traitors and terrorists are against the reforms.
艾尔多安总统表示,只有叛国者以及恐怖分子才会反对这项改革。

“Who says no to these reforms? The PKK terrorist says no.Who says no? The coup plotters say no.Who says no? Those who want to divide this country say no.Only those against the flag say no,”Erdogan said.
“那些人会反对这些改革呢?库尔德工人党的恐怖分子会反对。还有谁会反对呢?政变策划者会反对。还有谁会发对呢?那些企图分裂国家的人会发对。只有那些不爱国的人们会反对。”艾尔多安说。

Police are continuing to carry out raids under emergency rule powers.They have arrested thousands of members of Turkey’s second largest opposition party, the Pro-Kurdish HDP.Among those detained is HDP leader Selahattin Demirtas.
警察们继续在紧急状态赋予的权力下,进行突击检查。他们已经逮捕了数千名第二大反对党亲库尔德HDP的成员。被捕的还包括HDP领袖德米尔塔什。

Soli Ozel is an international relations expert from Kadir Has University in Istanbul.He questions if the vote April 16 will be fair.
索立·欧再尔是伊斯坦布尔卡达尔哈斯大学国际关系专家。他对4月16的投票是否公平表示质疑。

“I think it will be very uncomfortable for the naysayers to be able to push their line of thinking,because the last two elections we’ve held have not really been either as fair or free as we’ve come to expect.”
“我认为对于这些拒绝者们来说,让他们三缄其口可能非常不舒服,毕竟上两次选举,根本就没做到我们期望的自由和公平。”

I’m John Russell.
约翰·罗素为您报道。