您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS
正文
Some Canadians Disapprove of Migrants Crossing from US
2017-03-24来源:VOA
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
一项新的民意调查表明,来自美国的人非法涌入加拿大令其国民不满。
Such border-crossers are mostly people from the Middle East and Africa.Some say they traveled to Canada because they were afraid the U.S. government would return them to their home countries.
这些越境的人大多来自中东和非洲地区。一些人称他们来到加拿大的原因是,担心美国政府会将他们遣返回自己的国家。
News services report that the number of refugees entering Canada rose sharply in the first two months of 2017.
据报道2017年前两个月,涌入加拿大的移民数量大幅增长。
In January and February, Canadian police caught over 1,000 people crossing into Canada without permission.In all of 2016, that number was just over 2,000.
今年一月和二月,加拿大警方逮捕了1000多名未经允许入境的人。而2016年一整年,这个数字才刚刚过2000。
So far this year, about 5,500 people have requested Canada accept them as refugees. Only 20 percent of them have been stopped at the border.
今年到目前为止,已经约有5500多人要求加拿大接受他们作为难民。只有百分之二十的人被拒之门外。
If the trend continues, more than 30,000 people will attempt to get refugee status in Canada this year. That would be 40 percent more than last year.
如果这一趋势继续持续下去,今年将有3万多人尝试成为加拿大的难民。这个数字将比去年多百分之四十。
Due to the surge of refugees, the Reuters news agency asked Canadians what they think of people who come into Canada without permission.
由于难民大量涌入,路透社询问了加拿大人对那些擅自进入他们国家的难民的看法。
The study found that many Canadians think the country will not be as safe as in the past if the foreigners are permitted to stay.
研究发现,许多加拿大人认为,如果允许外国人留在自己国家,这个国家就不会像以往那样安全了。
About 1,000 people were questioned.
路透社对1000人进行了采访。
Almost half said the migrants should be returned to the U.S. About the same number said they did not agree with the way Prime Minister Justin Trudeau is dealing with the issue.
几乎一半的人表示,移民应该回到美国。还有约一半的人则表示,他们不同意贾斯廷·特鲁多总理处理这个问题的方式。
About 400 people said they thought migrants coming into Canada from the U.S. would make the country less safe.
约400人称,从美国来到加拿大的难民会让这个国家变得不安全。
Last month, Reuters went to the small central border town of Emerson, Manitoba.The U.S. states of Minnesota and North Dakota are south of the town.
上个月,路透社前往紧靠美国边境的马尼托巴省埃摩森小镇。美国的明尼苏达州和北达科他州位于这个小镇的南部。
Jamie French lives in Emerson.She says last month, a group of 16 migrants came to the door of her house early in the morning.She said she was frightened.
杰米·弗兰希就生活在这个小镇。她称上个月,16个移民在清晨来到了她的门前。她害怕极了。
Emerson’s emergency coordinator said none of the migrants have caused any trouble, so far.Some, however, have needed medical treatment after spending hours outside in freezing temperatures.
埃摩森小镇的紧急协调员称,到目前为止,这些移民还没有制造麻烦。然而,一些人在寒冷的室外待了数个小时,他们需要接受医治。
The increasing numbers of people crossing into Canada can be costly for these border towns.
越来越多的人涌入加拿大,而对于这些边镇来说却要耗费大量的资金。
For example, it costs Emerson $500 every time police call firefighters to help treat the health problems of migrants.
比如,警方打电话要求消防员帮助治疗这些移民,每一次要耗资500美元。
Jacqueline Reimer runs a restaurant in Emerson. She has fed some of the migrants for free. She says she wants them to feel welcome.But she also says she wonders why the Canadian government does not do more to help Canada’s homeless citizens.
杰奎琳·赖默尔在埃摩森经营一家餐馆。她曾免费为一些移民提供食物。她说她想让移民感受到自己是受欢迎的。不过她还说,她很好奇为何加拿大政府不更多地帮助本国无家可归的居民。
Some Canadians also expressed worry that even larger numbers of people will try to cross the border as the weather warms.
一些加拿大人担忧,随着气温转暖,更多的难民将会越境进入加拿大。
I’m Kelly Jean Kelly.
凯利·珍·凯利为您报道。
相关文章
- US, Haiti Seek Release of 17 Missionaries Taken by Gang
- Creators of Molecule Building Tool Win Nobel Prize in Chemistry
- 'A Piece of Red Calico,' by Frank Stockton
- Myanmar Activists Disapprove of UN's Proposed Park
- Hurricane Alpha? Experts Expect Additional Storms, May Run Out of Names
- 'The Exact Science of Matrimony' by O.Henry
- Drive-Up Service Helps Some Take Final Step to US Citizenship
- From 'Warrior' to 'Guardian,' a New Police Force Is Built in New Jersey
- The Story of an Eyewitness by Jack London
- Quarantini? Moronavirus? COVID-10? Wordplay Brings Humor to These Times