和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

Smithsonian Releases Video of Baby Cheetahs

2017-04-07来源:VOA
This is What’s Trending Today.
以下是今天的内容。
The National Zoo in Washington, D.C. has a lot of cute animals.
华盛顿特区国家动物园里有许多可爱的动物。
The giant pandas from China are among the zoo’s most popular animals.They receive thousands of visitors every year.
动物园里来自中国的大熊猫最受欢迎。每年有成千上万的游客来看望他们。
Many people were sad when Bao Bao, one of the most well-known pandas, left for China in February.
二月,当最知名的大熊猫之一,宝宝要离开回到中国时,许多人都感到非常伤心。
But there are other pandas living in Washington, and many other cute animals.
但华盛顿还有其他熊猫和其他可爱的动物。
The National Zoological Park is part of the world-famous Smithsonian Institution.
国家动物园隶属于世界著名的史密森协会。
This week, Smithsonian officials announced that 12 cheetahs were born last month at the zoo’s research center in Virginia.They were born to two adult cheetahs, named Miti and Happy.
本周,史密森协会的官员宣称,上个月,维吉尼亚州动物园研究中心迎来了12只小猎豹。他们的母亲是两只成年猎豹,叫做米蒂和快乐。
Miti actually had seven cubs, but two did not survive.Each mother now has two male and three female cubs.
实际上,米蒂生了七只小猎豹,但其中两只没有存活下来。现在两只母猎豹都分别有两个雄仔和三个雌仔。
The Smithsonian’s Conservation Biology Institute in Virginia is not caring for cheetahs as a way to guarantee the arrival of more cute animals.
维吉尼亚州史密森生物保护协会并没有把猎豹当成是获取更多可爱动物的一种方式。
The institute’s researchers are hoping to diversify the genetic code of cheetahs.
该协会研究者是希望可以将猎豹的遗传密码多样化。
The Cheetah Conservation Fund and the International Union for the Conservation of Nature say a large number of cheetahs died about 10,000 years ago.Those that survived eventually helped the population recover.
猎豹保护基金会和国际自然保护联盟称,约一万年前,有大量猎豹死亡。存活下来的猎豹帮助恢复了猎豹的种群数量。
But that caused what scientists call “a population bottleneck.”
但是这也让科学家将其称为“种群数量瓶颈”。
Of all the cheetahs alive today, many have the same or similar genetic qualities.That means many of the cheetahs suffer from the same problems.If there is a disease that spreads among the animals, many may die.
今天存活的猎豹中,许多都有相同或相似的基因。这也就是说,许多猎豹都会遭受同样的问题。如果有一种疾病在猎豹中传播,那么许多猎豹都会死亡。
That is why the Smithsonian and other organizations are breeding cheetahs. They are choosing mates with diverse genes.
这也是史密森和其他组织协会饲养猎豹的原因。他们会选择具有不同基因的猎豹进行交配。
The effort is part of the Cheetah Species Survival Plan from the Association of Zoos and Aquariums.
这些努力是猎豹物种生存计划的一部分,该计划是由美国动物园和海族馆协会提出。
The zoo released a video of the 10 surviving cubs. Some were lying next to each other and breathing loudly.They have light faces with dark markings.The fur covering their small bodies is a mixture of light brown and dark brown, and it looks soft.
动物园分享了十只存活下来的小猎豹的视频。小猎豹们一个挨一个的躺在一起,大声地喘着气。他们的脸特别小,上边有黑色的标记。他们小小的身体上浅棕色和深棕色的毛相互交错,看起来那么柔软。
The cubs will visit an animal doctor for the first time in just a few weeks.Until then, scientists are using a camera to observe their condition.
几周后,幼崽们会首次去看动物医生。到那时,科学家们会使用摄像机记录他们的情况。
Many people were excited to see them.On Twitter, the cheetah cubs were called “adorable,” “awesome,” and “little cutie-pies.”
许多人见到他们都非常激动。在推特上,这些小猎豹被称作“小可爱”、“小了不起”和“小甜心”。
Cheetahs are also making news in Australia.A week earlier, five other cheetah cubs were born at a zoo near Adelaide.
这些猎豹也登上了澳大利亚的新闻版面。一周前,阿德莱德附近的一个动物园接生了五只小猎豹。
And that’s What’s Trending Today.
以上即为今天的内容。
I’m Dan Friedell.
我是丹·里德尔。