您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS
正文
Turkey Targets Social Media Users Ahead of Referendum
2017-04-07来源:VOA
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
还有不到两周的时间,土耳其选民就将决定是否扩大总统雷伯普·泰伊普·埃尔多安的权力。
The constitutional referendum is set for April 16.
土耳其修宪全民公投定于4月16日举行。
Public opinion studies show the vote will be close.
民调显示投票结果可能不相伯仲。
Most television news channels in Turkey broadcast at least three campaign speeches a day in support of a "Yes" vote on the presidential powers issue. The so-called "No" campaign gets only about 10 percent of the air time that the “Yes” vote gets.
土耳其大多数的新闻频道每天至少播放3场竞选演说,对就总统的权力问题投“赞成”票的表示支持。所谓“反对”的运动得到的播放时间只有“赞成”票获得的时间的10%左右。
So, the “no” campaign is turning increasingly to social media.
所以,“反对”的运动越来越多地出现在社交媒体上。
But that comes with risks.
但这带来了风险。
Rights groups say prosecutors are targeting people who use social media to help the “no” campaign gain strength.
人权组织表示,督察者正把那些通过社交媒体帮助“反对”运动壮大的人们定为目标。
Ali Gul is a law student in Turkey. He made an internet video that explained why people should vote “no.” The humorous video told of the dangers of putting too much power into one person’s hands. At the end of the video, Gul asked, “Will I get arrested if this video is popular?”
阿里·古尔(Ali Gul)是土耳其法律系的一名学生。他制作了一份网络视频,解释了为什么人们应该投“反对”票。这份幽默的视频讲述了将过多的权力放在一个人的手中的危险。在视频的结尾处,古尔问道:“如果这个视频很受欢迎,我会被逮捕吗?”
Gul’s video spread quickly on social media. Days later, he published another video. In it, he said he knew he would be soon be arrested.
古尔制作的视频在社交媒体上传播迅速。几天后,他发布了另一个视频。视频中,他说道,他知道自己很快就会被逮捕。
“But it is not important, I am not afraid,” he said. “The children and youth of this nation deserve freedom and happiness - and not fear, imprisonment and death."
“但是,这不重要,我不怕,”他说道。“土耳其的孩子和青年应该享有自由和幸福,而不是恐惧、监禁和死亡。”
Gul was later arrested but, apparently, not for the video. He was detained instead for Twitter messages the government says he wrote. The two-year-old tweets were considered insulting to the president -- a crime punishable by three years in jail.
古尔后来被捕,但显然不是因为该视频。他之所以被拘留,政府说是因为他在推特上发布的评论。这份两年前的推特文章被认为是对总统的侮辱,这是一项可被判处3年监禁的罪行。
Gul denies writing the tweets. But his lawyers say he is likely to remain detained for many months as he waits for a trial.
古尔否认写了推文。但是他的律师说,他可能会被拘留数月,等待审判。
Gul is not alone. In the past six months, more than 2,500 people have been accused of insulting the president online.
并非只有古尔是这样。在过去的6个月中,2,500多人被指控在网上侮辱总统。
Observers say such risks are likely to remain as the “power bill” campaign comes to an end.
观察家说,由于“权力议案”步入尾声,这种风险很可能会继续存在。
I’m Ashley Thompson.
艾希莉·汤普森为您报道。
相关文章
- US, Haiti Seek Release of 17 Missionaries Taken by Gang
- Creators of Molecule Building Tool Win Nobel Prize in Chemistry
- Japan’s Princess Mako Goes Ahead with Marriage Plans
- 'A Piece of Red Calico,' by Frank Stockton
- Myanmar Activists Disapprove of UN's Proposed Park
- Hurricane Alpha? Experts Expect Additional Storms, May Run Out of Names
- 'The Exact Science of Matrimony' by O.Henry
- The Story of an Eyewitness by Jack London
- 'The Return of a Private' by Hamlin Garland
- 'A Princess of Mars,' by Edgar Rice Burroughs, Part Four