正文
In Wisconsin, Suspicion of Big Government
在威斯康星州农村的一条路边,坐着一位在开放式车库工作的57岁的美国人。
He makes a small amount of money by selling metal parts from broken equipment.
他通过出售破损设备上拆下来的金属零件赚点小钱。
Until two years ago, the man worked as a dairy farmer. He had 24 cows to milk. But, like many small dairy farmers, he was unable to compete with larger farms.
两年前这位男子还是一名奶农。他有24头奶牛产奶。但是,像很多小农场主一样,他没法同大型农场竞争。
The man says the Affordable Care Act -- the health insurance program known as Obamacare -- hurt his business. Under the law, Americans are required to take part in the program if they do not have a health insurance policy.
该男子表示,平价医疗法案,也就是所谓的奥巴马医保伤害了他的生意。根据该项法案,美国人如果没有参加医保,就必须加入该医保计划。
The former farmer says Obamacare forced him and many of his friends to spend more money than they could afford for a product they did not want. He says years of insensitive government policies have fueled anger and questions about programs designed to improve American lives.
这位前农民表示,奥巴马医保强迫他和他的很多朋友花费超出他们所能负担的金额去购买他们不想要的医保产品。他说,政府多年来麻木不仁的政策让人对这项旨在改善美国人生活的医保计划产生了愤怒和质疑。
The man is like many Americans who voted for Donald Trump last year after supporting Barack Obama in earlier presidential elections. He says that people in Trempealeau County no longer trust traditional politicians.
在上次总统选举中支持奥巴马之后,该男子去年像很多美国人一样把票投给了川普。他说,特伦珀洛县的人们不再信任传统政治家。
"All the money goes to the cities," he says. "All the people in the rural areas this time said ‘we've had enough.'"
他说,“所有钱都投向了城市,这一次所有农村人都说,‘我们已经受够了。’”
The former farmer says he voted for Trump mainly because he did not like the Affordable Care Act. But he admits Obamacare has helped him.
这位前农民表示,他投票支持川普主要是因为他不喜欢评价医疗法案。但他承认,奥巴马医保帮助过他。
Two years ago, he was unable to work because of an infection in his leg. Doctors performed an emergency operation. Today, most of his earnings come from a government program for disabled Americans.
两年前,他因为腿部感染没法工作。医生给他做了紧急手术。今天,他大部分收入都来自一项针对美国残疾人的政府项目。
Government estimates show that more than 200,000 formerly uninsured people in Wisconsin now have health care because of ObamaCare. Estimates also show that more than two million Americans have additional benefits.
政府的预估显示威斯康星州有超过20万人以前没有保险,因为奥巴马医保现在他们有了医保。预估还显示,超过2百万美国人获得了额外好处。
But the former farmer says almost everyone else he knows did not get sick or injured since they signed up for Obamacare. He says many of them had to pay a lot of money for the policy.
但是这位前农民表示,他认识的几乎所有人在参加奥巴马医保以来都没有生病或受伤。他说,他们中大部分人都必须为这项政策掏很多钱。
He says even if he did want it, it should have been his decision and not a requirement. He says the government should not have forced him to buy the insurance.
他说,即使他确实需要医保,也应该是自行决定,而不是强制要求。他说,政府不应该强迫他购买这种保险。
The man asked VOA not to release his name because he fears he will be spied on. He said people should not believe anyone who says they supported Trump for reasons other than their anger over the Affordable Care Act.
该男子要求美国之音不要公布他的真实名字,因为他担心被人肉。他说,如果有人说他们支持川普不是因为对评价医疗法案不满,不要相信他们
相关文章
- Brazilian Painter Brings Attention to Threatened Amazon Rainforest
- US, Haiti Seek Release of 17 Missionaries Taken by Gang
- Chinese Parents Praise Rule Limiting Video Game Time
- Pfizer Says COVID-19 Vaccine Safe for Children 5-11
- Former Diplomat Likely to Become Japan’s Next Prime Minister
- Two Americans Win Nobel Medicine Prize for Body Sensory Findings
- Creators of Molecule Building Tool Win Nobel Prize in Chemistry
- Japan’s Princess Mako Goes Ahead with Marriage Plans
- Solar Panels Help French Winemaker Deal with Climate Change
- S. Korea Launches Group to Debate ‘Living with COVID-19’