和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > AS IT IS

正文

俄罗斯东正教会宣布同君士坦丁堡普世牧首区断绝关系

2018-10-18来源:和谐英语
The Russian Orthodox Church has announced plans to break ties with the Ecumenical Patriarchate of Constantinople.
俄罗斯东正教会宣布计划断绝同君士坦丁堡普世牧首区的关系。
Russian orthodox officials acted after the Patriarchate's recognition of a new Ukrainian Orthodox Church, which will be independent of the Russian church.
俄罗斯东正教会神职人员在(君士坦丁堡)牧首区承认新的乌克兰东正教会之后采取了行动。乌克兰东正教会将会独立于俄罗斯教会。

Orthodox Christianity has several leaders, or patriarchs, across the world unlike the Roman Catholic Church, which is led by the Pope.
与教皇领导的罗马天主教会不同,东正教在世界各地有数位领袖或是大牧首。

However, the Patriarch of Constantinople is considered "the first among equals" in the leadership of Orthodox Christianity. Constantinople is the former name for Istanbul, Turkey's largest city.
然而,君士坦丁堡牧首区被视为东正教会领导层中的“同侪第一人。”君士坦丁堡是土耳其最大城市伊斯坦布尔的旧名。

Traditionally, the Ukrainian Orthodox Church has been led by the Patriarch of Moscow. But several issues have increased tensions between Ukrainian and Russian religious leaders.
乌克兰东正教会传统上由莫斯科大牧首领导。但是有几个问题加剧了乌克兰和俄罗斯宗教领袖之间的紧张关系。

Russia's annexation of Crimea in 2014 and its continued support for separatists fighting Ukraine's central government have led to a split between the two sides.
俄罗斯在2014年吞并克里米亚以及继续支持分裂主义者同乌克兰中央政府作战,导致双方分裂。

On October 11, Ecumenical Patriarch Bartholomew of Constantinople officially recognized the new Ukrainian Orthodox Church of Ukraine as independent. While church members in Ukraine celebrated the move, the decision angered Russian church officials.
10月11日,君士坦丁堡普世大牧首巴塞洛缪一世正式承认新的乌克兰东正教会独立。虽然乌克兰的教会成员庆祝此举,但是这一决定激怒了俄罗斯教会神职人员。

On Monday, Moscow Patriarch Kirill held a meeting, called a Holy Synod, with top church officials in Minsk, the capital of Belarus. Following the talks, the Russian Orthodox Church announced the split and what it would mean to worshipers.
星期一,莫斯科大牧首基里尔与高级神职人员在白俄罗斯首都明斯克举行了一次“至圣会议”。会议结束后,俄罗斯东正教会宣布了这次分裂以及对信徒的影响。

Now, clergy from the Russian Church and the Constantinople Patriarchate will be barred from serving together. Worshipers of one church also may not take part in holy communion in the other church.
现在,来自俄罗斯东正教会和君士坦丁堡牧首区的神职人员将被禁止一起礼拜。一个教会的信徒也不能参加另一个教会的圣餐。

"We cannot be in communication with this church, which is in schism," said a Russian Orthodox spokesman. He added that the Russian church hopes that "common sense will prevail and that the Constantinople Patriarchate changes its mind."
俄罗斯东正教发言人表示:“我们不能与这个分立的教会交流。”他补充说,俄罗斯教会希望“理性能占据上风,君士坦丁堡牧首区改变主意。”

The Ukrainian Patriarch blamed his Russian counterpart for the split, adding that his actions have "pulled all of Orthodox Christianity into conflict."
乌克兰大牧首将这次分裂归咎于俄罗斯的同行,并补充说,他的行为已经“将所有东正教拖入了冲突之中。”

The move affects millions of Orthodox Christians across Eastern Europe and Russia. An estimated 100 million of the world's 260 million Orthodox Christians live in Russia.
此举会影响到东欧和俄罗斯的数百万东正教徒。据估计,全球2.6亿东正教徒中有1亿人生活在俄罗斯。

Some consider the split the most important since Eastern and Western Christianity split more than 900 years ago.
有人认为,这次分裂是900多年前东西方基督教分裂以来最为严重的一次。