和谐英语

VOA慢速英语:Words and Their Stories: Easy As Falling Off a Log

2010-08-29来源:和谐英语
这里是美国之音慢速英语词语典故节目。

每个人都有自己特定的表达方式和词语。其中有些词语易于理解,能在你脑中形成鲜明的形象。

"As easy as falling off a log"(像从圆木上滚落下来一样容易)就是这样一个词语。它用于形容一项毫不费力的工作。

如果你曾经试着在平放的圆木上行走,你就能理解这个词语的含义。从圆木上掉落下来比在上面行走容易得多。

这个词语今天也常常被用到。例如,你可能听到一个学生跟她的朋友说她的拼写测试真是"as easy as falling off a log."。

还有几个有着相同意思的词语,这些词语的意思也非常容易理解。其中一个就是"easy as pie"(极其容易的,极简单的,不费力的)。没有什么比吃一块香甜多汁的馅饼更容易了,除非它是"piece of cake"。

"piece of cake"(小菜一碟)是另一个表示做某事极其容易的词语。一个朋友可能会告诉你他的新工作是"piece of cake"。

还有另外一个词语"as easy as shooting fish in a barrel"

很难想象为什么有人会想在桶里叉鱼。但是,很明显,在桶里叉鱼比在河里容易多了。实际,这就是像从圆木上滚落下来一样容易。

有些东西来的容易,去的也容易。实际上有个词语"easy come, easy go"(来的容易,去的容易;易得易失)总结了这个现象。你可能中彩票得了一大笔钱,但是几天之内就挥霍一空。这就是易得易失。

当生活本身很惬意,你没啥牵挂也没啥麻烦,你就是走在"Easy Street"(康庄大道,指生活富裕,舒适)。每个人都想生活在那种环境中。

另一个与easy相关的词语是"go easy on a person"。它的意思是对一个人宽容温和,尤其是在你要对他发怒的情况下。一个妻子可能会劝告丈夫对儿子宽容点,因为孩子不是有意弄坏汽车。

如果必须借点钱来修车,你应该找一个"easy touch"(有求必应的人,容易说服的人)。"easy touch" or a "soft touch"是指善良的,容易帮助别人的人。他很容易就同意借给你钱。

最后一个词语,意思是别太紧张或努力,试着摆脱困境。"Take it easy"(别着急,别紧张,放松些),我们下次节目再见。