和谐英语

VOA慢速英语:Words and Their Stories: Ace in the Hole

2011-02-06来源:和谐英语
现在是美国之音慢速英语词汇掌故节目。

美国人使用的许多日常表达方式都来源于扑克牌,其数量之多令人惊讶。例如,你可能会听到许多连靠近牌桌都没想过的人使用这么一个短语:Ace in the hole。Ace in the hole指的非必要时候不公开的观点、计划或其他信息。尤其是用在这些信息可以转败为胜的时候。

在扑克牌或大部分纸牌游戏中,Ace是最大也是最有价值的牌。通常代表着胜利。在一种纸牌游戏中,每个玩家拿到的第一张牌是暗牌(即正面朝下),玩家不会让其他玩家看到自己的这张底牌。其他的牌都是明牌(即正面朝上)。玩家每收到一张牌都要押上筹码。

在牌局结束前,没人知道谁是赢家。通常,底牌是ace的玩家能赢得牌局。

聪明的纸牌玩家,尤其是下注大的玩家会密切注视庄家,以确保庄家在老实发牌,没在牌中作弊。作弊的庄家已经做牌了,他调换了纸牌以保证他能拿到最大的一副牌,这样他就能赢得牌局。

Deal off the bottom这个短语现在指的是生意或牌局中的欺诈。如果一个人告诉你, the cards are stacked against you,他的意思是说你没有赢的机会。

在牌局中,你不想让你的对手知道你牌的好坏。所以面无表情(having a poker face)是非常重要的。Poker face不会表现出任何表情,不会表达出好或不好的感觉。没人能够通过观察你的面部来得知你牌的好坏。

人们现在在日常生活中使用poker face描述没有一点表情的人。

面无表情的人通常善于虚张声势唬人(bluffing),Bluffing就是骗你相信谎言。

在牌局中,当你牌不好又押得很大时,你就会虚张声势唬人(bluff)。这样做是为了使对手相信你拿到很好的牌,一定会赢。如果对手们被唬住了,他们就可能会退出这局。这意味着你就能赢得他们押的赌注。

如果你把牌放到胸口(hold your cards close to your vest),那么你唬人(bluffing)的效果会更好。你小心地藏着自己的牌,这样,其他人就不能偷看到你的牌。在日常生活中,holding your cards close to your vest意思是不让其他人知道你在做什么或者在想什么。你将自己的计划保密。

当然,当我们说希望你喜欢今天的节目时,我们可不是在唬你(bluffing)。