正文
VOA慢速英语:Egyptians Gain a Voice With Social Media Service Used by Stars
当埃及政府封锁互联网试图压制暴动时,遭到了国际社会的批评。但埃及的活动分子找到了向外界传递信息的其他途径。
Google, Twitter和一家名为SayNow的公司上周联合推出了一项名为speak2tweet的服务。他们想要给埃及人提供一个与外界沟通的途径。
该服务的网页上列明了电话号码,人们也可以拨打该电话收听推特信息(Tweets)。
辛格(Ujjwal Singh)和马尔迪尼(AbdelKarim Mardini)于2005年创办了SayNow这家美国公司。成千上万的名人通过该服务与粉丝联系。今年一月底,Google收购了该公司,并在数天前与Twitter联手推出了新的speak2tweet服务。
大部分的电话来自埃及国内,并且大部分是阿拉伯语。
在直播埃及(Alive in Egypt)网站上,志愿者将这些电话信息翻译成了英语、西班牙语和法语。
人们还通过Facebook的相关网页表达对示威者的支持。Facebook表示它在埃及有500万用户,包括100万基于移动设备的用户。
Facebook, Twitter以及YouTube等社交网站在上月迫使突尼斯总统离职的示威活动中也发挥了作用。
吉利安·约克(Jillian York)在哈佛大学伯克曼互联网与社会中心工作。她表示,在埃及和突尼斯的运动中,社交媒体的应用有所不同。
纽约:“在突尼斯,它主要被用于传播当地资讯,往往用于弥补传统媒体留下的缺口。而在埃及,人们使用社交媒体来进行活动组织。”
约克也是“开放互联网促进会”成员,这是一个研究互联网审查和监听的组织。她表示,埃及关闭互联网比过去尼泊尔、缅甸和某地的互联网禁令影响更广泛。
约克:“尼泊尔等3个地方的互联网普及率相当低,而我认为埃及的互联网人群是那3个地区总和的近20倍。因此这是类似互联网禁令一类的措施首次对互联网用户产生如此巨大的影响。”
在关闭5天后,互联网服务上周三重返埃及。经济合作与发展组织的专家估计,这次互联网关闭行动至少让埃及经济损失9000万美元。
相关文章
- 'The Fall of the House of Usher,' by Edgar Allan Poe, Part One
- With and Within
- Reflexive Pronoun 'Oneself' and 'By Oneself'
- Women Will Run this Somali Media Company
- Charging Putin with ‘War Crimes’ Could Be Difficult
- College Athletes Make Money with Name, Image, Likeness Deals
- 'Love of Life,' by Jack London, Part Two
- 'Love of Life,' by Jack London, Part One
- Threat of Solar Storms Seen with Recent Satellite Loss
- 'The Law of Life,' by Jack London, Part Two