正文
VOA慢速英语:Words and Their Stories: Deep Six
对陆地上的我们来说,水手引领着精彩甚至神秘的生活。在海上很多东西都是不同的。即使语言也是不同的。
像"right"和"left"一类简单的单词就有区别。在船上,"right"是右舷,而"left"是左舷。
水手还代表了许多丰富多彩的英语表达。
其中之一就是deep-six。这个词的意思是藏起什么东西,或把它放到一个永远不会被发现的地方。你也可以deep-six(拒绝)一个建议。
一名语言专家表示,deep six是海洋的底部。在这个词中,Deep意思是最深的,而six来自英寻(fathom),1英寻等于6英尺,略小于2米。
水手们用英寻衡量水深。因此,deep six是指最深的英寻,也就是说海洋底部最后6英尺。水手不想再看到什么东西就会give it the deep-six,也就是说水手会把这个东西从船上扔到海底。
即使你不是一名水手,你也可以deep-six某些东西。你要做的就是把它扔掉,或放到一个永远不会被发现的地方。例如,你可以deep-six一封来自以前的朋友的不愉快的信。
和航海相关的另一个短语是batten down the hatches(未雨绸缪)。这是水手们在海上为风暴所要做的准备。
Battens是指薄木条。Hatches是指甲板上的舱门。在风暴来临前,水手使用防水材料盖好舱门,然后用薄木条把舱门覆盖物钉牢。这样可以防止雨水和海浪进入船舱。
现在,人们使用这个短语来表示做好迎接困难的准备。
例如,一则新闻报道可以说,华盛顿的人们正准备迎战暴风雪。或者报纸可能报道称 “辩护律师正就目击证人证言进行辩护”。
另一句仍能听到的来自水手的老话是to sail under false colors。语言专家表示,这个短语诞生于两百五十多年前,当时海盗横行,袭击和抢劫贸易船只。
海盗船在向意图抢劫的目标船只行进时,通常悬挂友好国家的旗帜。他们一直挂着这种虚假旗帜,直到他们足够靠近对目标船只发起袭击。然后,海盗们降下虚假旗帜,秀出他们的真实旗帜。他们升上骷髅头和交叉骨头图案的海盗旗。
今天,一个人被称作是to sail under false colors,意思是这种人虚假。他的目的是从你这获得某些东西。如果你很谨慎,你很快就会看到他的真面目,不会与他产生任何关系。
相关文章
- Learning New Words: Parts of Speech and Suffixes, Part 2
- With and Within
- New Zealand Court Rules Suspect Can Be Extradited to China
- Reflexive Pronoun 'Oneself' and 'By Oneself'
- Expressing Thanks and Appreciation
- Crazy and Insane
- Everyday and Every Day
- A Lot and Lot
- All Right and Alright
- 'Sugarcoat' Pills and Bad News