和谐英语

VOA慢速英语:American Music Students in Kenya

2011-09-01来源:VOA
This is the VOA Special English Education Report.
这里是美国之音慢速英语教育报道。

Current and former students from Berklee College of Music in Boston recently returned to the United States after three weeks in Kenya. They were part of a cultural exchange program aiming to influence lives through music. They taught music, performed and donated instruments to a Kenyan community center. They also learned about traditional Kenyan music.
在波士顿的伯克利音乐学院,在校生和往届的学生在肯尼亚度过了三周的时间之后于最近回到美国。他们是旨在通过音乐影响生活的文化交流计划的一部分。他们在肯尼亚的一个社区中心教音乐,演出并捐赠了乐器。他们还学习了传统的肯尼亚音乐。

Music is an important part of life in Kenya.
在肯尼亚,音乐是生活的重要组成部分。

(MUSIC)

SAM LUTOMIA: “Growing up, I sang a lot in school. And we had competitions and choir and music every year.”
SAM LUTOMIA:“在成长的过程中,我经常在学校唱歌。并且我们每年都会有比赛,合唱团和其他音乐节目。”

Sam Lutomia works for the Berklee College of Music. He was born and spent his early years in Kenya.
Sam Lutomia在伯克利音乐学院工作。他在肯尼亚出生并在那度过了他的早年岁月。

SAM LUTOMIA: “When I moved to the States, I get exposed to a higher level of music. And I was like, ‘Is there something I can do not that I’m in the States?’”
SAM LUTOMIA:“当我移居美国之后,我能接触到了更高层次的音乐。而我的感觉就像是,在美国有什么事情我是做不到的呢?”

He helped to create a group called Global Youth Groove. Its goal is to bring western music to young Kenyans, and get them to consider music as a career.
他帮助建立了一个名为Global Youth Groove的组织,他们的目标是将西方音乐带给肯尼亚年轻人,让他们把音乐作为一种职业。

SAM LUTOMIA: “I started talking with students at Berklee College of Music and faculty members, and they all responded positively. And we started collecting instruments.”
SAM LUTOMIA:“我开始与伯克利音乐学院的学生和教职工讨论,他们都积极响应。然后我们就开始收集乐器。”

Thirteen Americans made the trip to Kenya in July. They included four high school students from the Boston area. One of them was Marina Miller.
13名美国人7月份开始了肯尼亚之旅,他们包括四个来自波士顿地区的高中学生。其中之一是Marina Miller。

MARINA MILLER: “We started out in Nairobi. We got a chance to meet with local musicians and listen to them play.”
Marina Miller:“我们从内罗毕开始。我们得到与当地音乐家见面的机会,并听了他们的演奏。”

Project coordinator Aaron Colverson says the Americans presented a gift during a visit to Kakamega in western Kenya.
项目协调员Aaron Colverson称,他们在访问肯尼亚西部的卡卡梅加时献上了礼物。

AARON COLVERSON: “We’ve gathered like 20 instruments. We had some recorders and also an entire drum kit, lap tops and recording software.”
Aaron Colverson:“我们已经收集了近20件乐器。我们还赠送他们一些录像机,整套的工具箱,手提电脑和录音软件。”

Many Kenyans attended the activities offered by the group.
许多肯尼亚人参加了该组织的活动。

(MUSIC)

Berklee student David Chapman says for some of the Kenyans, it was the first time to see and touch such instruments.
伯克利的学生David Chapman说,对一些肯尼亚人来说,这是他们第一次看到并触摸到这样的乐器。

DAVID CHAPMAN: “Their music classes would just be them reading books about western instruments.”
David Chapman:“他们的音乐课只是阅读一些关于西方乐器的书籍。”

Aaron Colverson says music can give someone a sense of power.
Aaron Colverson表示,音乐可以给人与力量感。

AARON COLVERSON: “When you put music in front of kids, it seems that their minds open up. Music gives them a chance to express themselves through songs and writing the songs.”
Aaron Colverson:“当你在孩子们面前播放音乐时,他们的思维似乎打开了。音乐给了他一个通过歌声和谱写歌曲来表达自己的情感的机会。”

The American group also performed at a national music festival. During the trip, Aaron Colverson says, they met with local musicians and listened to them play. They also learned about traditional Kenyan instruments, dances and songs.
该美国团体还在全国音乐节上参加了表演。在这次旅程中,Aaron Colverson说,他们与当地音乐家见面并观听了他们的演奏。他们还学习了传统的肯尼亚乐器,舞蹈和歌曲。

AARON COLVERSON (singing in Swahili): “It’s pretty music to say nice to meet you, in Kenya where there are no worries.”
AARON COLVERSON用斯瓦希里语唱歌:“这是非常好的音乐,很高兴见到你,在肯尼亚你没有任何忧虑。”

Trip organizer Sam Lutomia says he is happy with the levels of energy the exchange program has produced. He hopes the trip will take place every year and expand to neighboring countries. I’m Bob Doughty.
这次旅游组织者Sam Lutomia说,他很高兴这次交换项目产生了很好的影响。他希望每年都可以举行这种交流项目,并且扩展到周边国家。我是Bob Doughty。