和谐英语

VOA慢速英语:Report of Plot to Kill Saudi Raises US-Iran Tensions

2011-10-15来源:VOA
This is IN THE NEWS in VOA Special English.
这里是美国之音慢速英语新闻报道。

This week, American officials accused Iran of being involved in a plot to kill Saudi Arabia's ambassador to the United States.
本周,美国官员指责伊朗正涉嫌参与暗沙特阿拉伯驻美国大使。

BARACK OBAMA: "This is a - not just a dangerous escalation, this is part of a pattern of dangerous and reckless behavior by the Iranian government."
BARACK OBAMA:“这是 - 不只是一个危险的升级,这是伊朗政府的危险和鲁莽的行为模式的一部分。”

President Obama spoke at the White House Thursday at a joint press conference with South Korean President Lee Myung-bak.
周四,奥巴马总统在白宫与韩国总统李明博的一次联合记者招待会上发表讲话。

Mr. Obama said an Iranian-born American, Manssor Arbabsiar, had direct links and was paid and directed by individuals in the Iranian government.
奥巴马先生说,一名伊朗裔美国人Manssor Arbabsiar与此事有直接联系,并受到了伊朗政府内部人士的雇佣和领导。

BARACK OBAMA: "Even if, at the highest levels, there was not detailed operational knowledge, there has to be accountability with respect to anybody in the Iranian government engaging in this kind of activity."
BARACK OBAMA:“即使伊朗最高层对此次行动细节毫不知情,伊朗政府内任何从事此类活动的个人也必须被问责。”

In Vienna, Saudi Foreign Minister Prince Saud Al-Faisal said his country is considering what he called a "measured response."
在维也纳,沙特外交大臣费萨尔亲王称,他的国家正在考虑他所谓的“慎重回应”。

PRINCE SAUD AL-FAISAL: "They think by murder and mayhem they will influence the actions of this country. We will not bow to such pressures."
PRINCE SAUD AL-FAISAL:“他们认为通过谋杀和制造混乱就能影响这个国家的行动。我们不会屈服于这种压力。”

In a letter to the United Nations, Iran called the accusations "fabricated and baseless." Iran's Foreign Ministry has dismissed them as a "ridiculous farce."
在给联合国的信中,伊朗称这些指责是“捏造和毫无根据的”。伊朗外交部否认这些“可笑的闹剧”。

American officials say the goal was to get Mexican drug traffickers to kill Saudi ambassador Adel al-Jubeir with a bomb at a Washington restaurant. Officials say there were also plans to attack the Saudi and Israeli embassies.
美国官员称,目标是让墨西哥毒贩通过在华盛顿一家餐厅安防炸弹来杀害沙特大使Adel al-Jubeir。有关官员称,他们还有攻击沙特和以色列大使馆的计划。

Mr. Arbabsiar is a former used-car dealer in Texas. Officials say he unknowingly sought help from an informant for the United States Drug Enforcement Administration. They say he believed this person had ties to Mexican drug groups.
Arbabsiar先生是在得克萨斯州的前二手车经销商。有关官员称,他在不知不觉中谋求从一位美国缉毒局线人的帮助。他们说,他认为这个人与墨西哥贩毒集团有联系。

Mr. Arbabsiar was arrested last month at New York's John F. Kennedy International Airport. He reportedly admitted paying one hundred thousand dollars toward a price of one and a half million dollars for the attack.
Arbabsiar先生上个月在纽约的肯尼迪国际机场被逮捕。据报道,他承认已经支付了10万美元,此次袭击将总共支付150万美元。

Attorney General Eric Holder said that a second suspect facing charges, Gholam Shakuri, may be in Iran. He said Mr. Shakuri belongs to the Quds force, a part of Iran's Revolutionary Guard Corps. The Quds force is suspected of involvement in attacks against American-led forces in Iraq, and of aiding the Taliban in Afghanistan.
司法部长Eric Holder称,第二名面临指控的嫌犯Gholam Shakuri可能在伊朗。他说,Shakuri隶属伊朗革命卫队下的圣城军队。圣城军队涉嫌参与袭击美国领导的伊拉克部队,并协助在阿富汗的塔利班。

Ali Reza Nader is with the RAND Corporation, a research group.
Ali Reza Nader就职于一个研究组织,美国兰德公司。

ALI REZA NADER: "First of all the Iranian security services including the Revolutionary Guards like to work through proxies, so other groups, whether they are Hezbollah or Hamas or Shia insurgents in Iraq or the Taleban in Afghanistan. They like to maintain some kind of plausible deniability, not necessarily be tied to spectacular terrorist plots."
ALI REZA NADER:“首先,所有伊朗安全军队包括革命卫队喜欢通过组织代理行动,不管他们是真主党或哈马斯还是伊拉克的什叶派武装分子,又或是阿富汗塔利班。他们喜欢保持某种貌似合理的置身事外,而不必与惊人的袭击阴谋联系在一起。”

Iran is widely suspected of involvement in the bombing of a Jewish community center in Argentina in nineteen ninety-four. That attack killed eighty-five people. And Iran has killed Iranian dissidents in other countries. But Patrick Clawson of the Washington Institute for Near East Policy says Iranian intelligence has lately avoided plots like that.
伊朗被广泛怀疑在1994年参与轰炸阿根廷犹太社区中心。那次袭击造成85人死亡。同时伊朗还杀害了在其他国家的伊朗不同政见者。但华盛顿近东政策研究所的Patrick Clawson称,伊朗情报部门近年来早已避免这样的阴谋发生。

PATRICK CLAWSON: "I’m not surprised it was the Quds force involved, if these allegations are true, because the people from the Ministry of Intelligence are really too bright and understand the world too well to agree to such a hare-brained scheme. Whereas many of the people in the Quds force are really quite uninformed about the world outside of Iran and might have thought that they could have gotten away with such a thing, and that if they pulled it off that it would somehow help Iran."
PATRICK CLAWSON:“如果这些指控是真实的,那么我对圣城军队的参与就不会感到惊讶了。因为情报部的人实在太聪明和太了解这个世界才会同意这种愚蠢的计划。而很多圣城军队里的人对伊朗以外的世界并不了解,并可能认为他们可以这种事情上侥幸逃脱,并认为如果他们努力完成这些将会在一定程度上帮助到伊朗。”