和谐英语

VOA慢速英语:India on Way to Topping US in Internet Users

2011-11-21来源:VOA
This is the VOA Special English Technology Report.
这里是美国之音慢速英语科技报道。

India could pass the United States in the number of Internet users in less than two years. A new report says India reached one hundred twelve million users in September. That makes India the third largest Internet market after China and the United States.
印度互联网用户数量可能在两年之内超过美国。一份新的报告称,印度互联网用户在9月份达到了1.12亿。这使得印度成为了中国和美国之后的第三大互联网市场。

China reported four hundred eighty-five million Internet users in June, and there are more than two hundred seventy million Internet users in the United States.
据报道,中国6月份的互联网用户为4.85亿。而美国有超过2.7亿的互联网用户。

The Internet and Mobile Association of India says Internet growth was especially strong among people in smaller towns and cities.
印度互联网和手机协会称,互联网的增长在小城镇和城市中尤为强劲。

There was also a large increase in Internet use among school-aged children and college students. This is partly because of the growing number of e-learning services and educational websites.
适龄儿童和大学生中的互联网使用也有大幅增加。这一部分原因是网络学习服务和教育网站数量的不断增加。

Subho Roy is president of the Internet and Mobile Association of India. He says another big change this year is that more and more people are using the Internet from home.
Subho Roy是印度互联网和手机协会总裁。他说,今年的另一大变化是,越来越多的人在家里使用互联网。

SUBHO ROY: "Last year the old pattern was still there -- cyber cafes being top, then office, and then home. So this dramatic change has come about this year -- a very, very great movement in the home-use segment. People are probably buying their own broadband connections and accessing it from their own devices rather than going to common service points."This growth in Internet use has also led to an increase in online businesses.
SUBHO ROY:“去年的旧格局依然存在,网吧居首位,然后是办公室和家里。所以今年产生了戏剧性变化,家用市场发生了巨大变化。人们可能购买了他们的宽带连接,通过自己的设备进行访问。而不是去公共服务点。”互联网用户的增加也带动了在线业务的增加。

Deepinder Goyal owns Zomato.com. His website provides information about restaurants and nightlife activities across India. Mr. Goyal got the idea for Zomato while working at a consulting firm three years ago. He and his coworkers kept restaurant menus in their office so they could order lunch from different places.
Deepinder Goyal拥有Zomato.com网站。他的网站提供了印度各地的餐馆和夜生活活动的信息。Goyal先生三年前在一家咨询公司工作期间获得了关于Zomato的想法。他和同事在办公室里保留了餐厅菜单,使他们可以从不同地方订午餐。

DEEPINDER GOYAL: "We scanned these menu cards and put them online. So starting an Internet venture was actually an experiment and it worked out really well and currently we are getting around two million people just looking up menu cards on our website every month." Zomato now provides information on more than seventeen thousand restaurants across India. It covers areas from the Dehli national capital region to Mumbai, Bangalore and Chennai.
DEEPINDER GOYAL:“我们扫描这些菜单卡,并把它们放在网上。因此,创办这家互联网企业实际上是一次实验,它运作得很好,并且目前每月有大约200万人到我们网站上查看菜单卡。”Zomato现在提供超过17万印度各地的餐馆信息。覆盖地区从印度首都新德里到孟买,班加罗尔和钦奈。

Deepinder Goyal says the growth in Internet use at home has been good for business. Zomato used to depend mostly on business people -- or "corporates" -- going online at work.
Deepinder Goyal称,在家使用互联网人数的增加已经对企业形成利好。Zomato过去主要依靠商务人士,或在工作单位上网的人。

DEEPINDER GOYAL: "So earlier we used to see that around fifty to sixty percent of our traffic used to spike at lunches on weekdays. That was due to corporates accessing our website when they used to order lunch. And right now, weekends are also very heavy traffic for us."
DEEPINDER GOYAL:“所以早些时候我们经常看到,在平时午餐时段网站流量通常会出现近50%到60%的增长。那是因为他们通常是要订午餐是才访问我们的网站。而现在,周末网站流量也很大。”

In a separate report, GSMA, the global trade group for the mobile industry, says Africa is the world's fastest growing mobile phone market. Africa has the second largest number of mobile phone connections after Asia.
在另一份报告中,GSMA,全球手机行业贸易组织称,非洲是世界上增长最快的手机市场。居亚洲之后,非洲手机接入数量已达第二。