和谐英语

VOA慢速英语:A Room Where Nurses Learn How Not to Get Hurt

2011-12-05来源:VOA
This is the VOA Special English Technology Report.
这里是美国之音慢速英语科技报道。

Nurses spend their lives helping other people recover from injuries and illnesses. Yet nurses suffer a surprising number of injuries and illnesses themselves because of their work. In fact, the United States Department of Labor says nursing is the second leading profession for on-the-job injuries. It ranks higher than construction work and law enforcement. Only freight and stock movers report higher injury rates.
护士们终其一生在帮助其他人从伤痛和疾病中恢复。然而,护士因为他们的工作而受伤或致病的数量也很惊人。事实上,美国劳工部称,护士是最容易受工伤的第二个主要职业,它的排名仅高于建筑工作和执法部门。伤害发生率仅低于搬运工。

Nurses and other health care workers do a lot of heavy lifting on the job. Lifting and moving patients improperly leads to sprains, strains and muscle tears -- leading causes of injuries to nurses.
护士和其他卫生保健工作者需要做很多繁重的工作。抱起或搬动患者不当会导致扭伤、拉伤和肌肉撕裂,这些是护士受伤的主要原因。

Gretchen Gregory is an instructor at the Sinclair School of Nursing on the Columbia campus of the University of Missouri. She says back problems are the greatest threat that nurses face when they lift or move patients.
Gretchen Gregory是密苏里大学哥伦比亚校区辛克莱护理学院的一名讲师。她说,背部问题是护士抱起或移动病人时面临的最大威胁。

GRETCHEN GREGORY: "You’re talking about people that have handicaps or limited mobility, that need much assistance. And we have untrained people to do that assisting and that puts them at risk for hurting their backs."
GRETCHEN GREGORY:“你们在讨论的是有残疾或行动不便的人,他们需要大量协助。而我们未经训练的工作人员来从事这些协助工作时,他们自己就会有伤及背部的风险。”

Ms. Gregory leads a new training room where nurses can learn to keep themselves and their patients safe. She says most nurses lack training in how to lift patients.
Gregory女士负责一个新的培训室,护士在这里可以学习如何保护自己和病人的安全。她说,大多数护士缺乏如何抱起病人的训练。

GRETCHEN GREGORY: "That's not something that we teach in school, but that's when falls happen and that's when nurses get hurt."
GRETCHEN GREGORY:“这些不是我们在学校里所教的,但是那是有关当跌倒发生和护士受伤时的一些培训。”

She says the safe practices room has special equipment, including a life-size mannequin doll. This "patient" can be made to weigh as much as one hundred fifty-nine kilograms.
她说,安全的训练室拥有专用设备,包括一个真人大小的模特娃娃。这个“病人”重达159公斤。

GRETCHEN GREGORY: "We have a mannequin that we can fill up with water and he becomes a three-hundred-and-fifty-pound mannequin that they have to learn to use this transfer equipment to get patients in and out of bed or from another bed to a stretcher."
GRETCHEN GREGORY:“我们有个装满水后重达350磅的人体模特。他们必须学会如何利用这些运输设备把病人运到或运离病床,或者从另一个病床转移到担架上。”

Ms. Gregory says most American hospitals have lifting equipment to help nurses move patients. But she says the equipment is often pushed back in a corner somewhere -- unused and forgotten. She says the safe practices room teaches the importance of using the tools and skills available.
Gregory女士说,美国大多数医院都有起重设备,以帮助护士移动患者。但是她说,这些设备通常都被推到某个角落—从而未被使用或被遗忘。 她说,该安全训练室教导使用可用的工具和技能的重要性。

GRETCHEN GREGORY: "Teaching students to take the extra time to use those and learning how to use them well and efficiently is going to be a key to helping prevent back injuries."
GRETCHEN GREGORY: “教导学生需要额外的时间来它们,以及学习如何更好、更有效的使用它们将是帮助防止背部受伤的关键。”

The training room also seeks to improve communication skills and other practices in a setting designed to copy a busy hospital or clinic.
训练室也注重改善沟通技巧,通过模拟医院和诊所的繁忙景象来进行其他的方面的训练。

GRETCHEN GREGORY: "If we provide an environment where everything’s nice and quiet and they can give their medications or they can communicate to a physician when there’s nothing going on, that’s not really a real-life setting. They have to be able to do it with some distraction."
GRETCHEN GREGORY:“如果我们提供一个非常好和安静的环境,他们可以没有任何外部因素干扰的情况下的给病人药物或与医生沟通。但这不是真实的生活环境。他们必须能够在分心时做好这些事。”

An unidentified donor gave three hundred thousand dollars to build the new room. The University of Missouri describes it as one of the first of its kind at a nursing school in the United States. Pictures are at http://www.hxen.net .
一位不愿透露姓名的人捐助了30万美元建造了该训练室。密苏里大学介绍称,他们开创了美国护理学校的先河。图片在www.hxen.net 上。