和谐英语

VOA慢速英语:Linking Education and Employment in Africa

2012-02-17来源:VOA
This is the VOA Special English Education Report.
这里是美国之音慢速英语教育报道。

More than six hundred delegates have been meeting in Burkina Faso this week to discuss education in Africa. The aim is to find ways to support economic growth by improving education and job training programs.
超过600名代表本周在布基纳法索召开会议,讨论非洲的教育问题。其目的是想通过发展教育和就业培训计划,寻找促进经济发展的方法。

The delegates include education ministers and representatives of civil society, business, labor and youth groups. The meeting, held every three years, is known as the Triennial.
代表团成员包括教育部长、民间组织和商界、劳工和青年组织的代表,大会每三年举行一次,也叫三年一度。

Ahlin Byll-Cataria is executive secretary of the Association for the Development of Education in Africa. His group organized the weeklong conference.
Ahlin Byll-Cataria是非洲教育发展协会执行秘书。他所在的组织举办这次为期一周的会议就是。

He says there is a missing link between education and employment in Africa. For example, schools need to improve technical training for students who do not continue to secondary education.
他说,非洲的教育和就业之间存在脱节。例如,学校需要帮助那些中学未毕业的学生培训技能。

Mr. Byll-Cataria says educational programs need to be reshaped to better fit the needs of employers. He says this is already happening in some countries including Tunisia, where the association is based.
Byll-Cataria先生说,教育项目需要修改,以更好地满足雇主的需要。他说,诸如突尼斯之类的国家已经在这么做了,该协会总部就在突尼斯。

AHLIN BYLL-CATARIA: "For instance, where they have to train engineers, there is a lot of discussion between the schools and the companies in order to know the demands of the company, to take them into account in the curriculum and even in the management of the schools. So that is exactly what we want also to promote during this Triennial."
AHLIN BYLL-CATARIA: “例如,在需要培训工程师的地方,学校和企业会进行很多讨论,以了解公司的需要,从而把这些内容纳入课程中,甚至纳入学校的管理中。这就是我们在这次大会上要促进的内容。”

In Mali, an association of artisans is working to improve the skills of mechanics, wood workers and tradesmen. That association has also helped workers and companies to win government contracts.
在马里,一个技工协会在努力提高机械师、木工和商人的技能。该协会还帮助工人和公司获得政府的合同。

Several West African countries are working together to develop a network of trade and vocational schools. The idea is based in part on a successful example developed by Nigeria.
一些西非国家正在共同努力,发展贸易和职业学校的网络。这个想法是基于尼日利亚的一个成功案例。

Mr. Byll-Cataria says educators are working to connect government-run school systems with other groups that are helping educate students. These include nongovernmental organizations, community literacy centers and faith-based groups. Among these groups are Islamic schools, or madrassas, that are expanding what they teach.
Byll-Cataria先生说,教育家努力将官办学校系统与其他教育学生的组织联系起来,这些包括非政府组织、社区扫盲中心和宗教组织。其中就有一些伊斯兰学校就在拓展教育内容。

Another subject for the conference was peace education. The idea grew out of the violence in Kenya related to elections in two thousand seven. The idea of peace education has since spread to countries including Rwanda, Somalia, Ivory Coast, Sierra Leone and Liberia.
会议的另一个主题是和平教育。该理念是基于2007年肯尼亚选举中的暴力事件提出的。和平教育的理念已经传播到卢旺达,索马里,科特迪瓦,塞拉利昂和利比里亚等国。

New technology offers a way for Africans living elsewhere in the world -- the African diaspora -- to aid development in their home country. For example, a professor from Burkina Faso living in the United States could use videoconferencing to teach a class back home.
新技术帮助非洲散居者提供了在世界其他地方生活的方式,以帮助本国的发展。例如,来自布基纳法索而在美国生活的一位教授回家后可以利用视频会议为本国学生授课。