和谐英语

VOA慢速英语:Bahrain and Belarus Added to an ‘Enemies of the Internet’ List

2012-03-26来源:VOA
This is the VOA Special English Technology Report.
这里是美国之音慢速英语科技报道。

A media rights group has added Bahrain and Belarus to its list of countries with the most restrictions on Internet freedom. At the same time, the group removed Libya and Venezuela from a list of countries considered under surveillance..
一个媒体权利组织将巴林和白俄罗斯添加到它的“最严格限制互联网自由”的国家名单。同时,该组织将利比亚和委内瑞拉从监视中的国家名单中移除。

Reporters Without Borders released the lists earlier this month in its latest “Enemies of the Internet” report.
本月早些时候,无国界记者组织公布了其最新的“互联网公敌”名单。

The report notes the importance of the Internet and social networks in the Middle East during what has been called the Arab Spring. It says social media like Facebook and Twitter have been firmly established as tools for protests and vehicles for freedom.
该报告还指出了互联网和社交网站在“阿拉伯**”示威活动中的重要性。它称,Facebook和Twitter一类社交媒体网站已经稳步成为了示威工具和自由媒介。

The group identifies twelve countries as “Enemies of the Internet.” Among them are Burma, **, Cuba, Iran and North Korea. The list also includes Saudi Arabia, Syria, Turkmenistan, Uzbekistan and Vietnam.
该组织将十二个国家定为“互联网公敌”,他们包括缅甸,**,古巴,伊朗和朝鲜。该名单还包括沙特阿拉伯,叙利亚,土库曼斯坦,乌兹别克斯坦和越南。

Bahrain and Belarus are the newest additions to the list. Reporters Without Borders says Bahrain used repressive measures to block news and information after unrest began in the Arab world last year. The group says the government has used a combination of methods to suppress the opposition. These include keeping international media away from the country, arresting bloggers and harassing human rights activists.
巴林和白俄罗斯是最新加入该列表的国家。无国界记者组织称,从去年阿拉伯世界动乱开始后,巴林使用压制措施封锁新闻信息。该组织称,巴林政府使用多种方法来镇压反对派。这些措施包括隔离国际媒体,逮捕博主和骚扰人权活动家。

Delphine Halgand heads the Reporters Without Borders office in Washington. She says Bahrain has a very developed system for watching and blocking online communications. She says the country has increasingly used these systems in reaction to the political unrest.
Delphine Halgand负责无国界记者华盛顿办公室。她说,巴林拥有非常发达的监控和阻止网络通讯的系统。她说,该国已经越来越多地使用这些系统来对付政治反对派。

DELPHINE HALGAND: “The authorities in Bahrain were able to arrest bloggers and netizens for what they are publishing online. And actually even one of these people who was arrested for what he was publishing online died when he was in detention.”
DELPHINE HALGAND:“巴林当局因为博主和网民在网上发表的东西而逮捕他们。而实际上,甚至有一人在拘留期间死亡。”

That man, Zakariya Rashid Hassan, was arrested and accused of inciting hatred. The group says he was charged with disseminating false news and calling for the ouster of Bahrain’s rulers. Mister Hassan died on April ninth. Two officers have been accused of beating him to death.
Zakariya Rashid Hassan被逮捕并被控煽动仇恨。该组织称,他被控传播虚假消息,并呼吁将巴林统治者下台。Hassan先生死于去年4月19日。两名军官被控殴打他致死。

Reporters Without Borders says several other bloggers and activists have suffered repeated physical attacks and been discredited by the government.
无国界记者组织称,其他几个博主和活动家屡遭人身攻击并被政府抹黑。

As for Belarus, Ms. Helgand says its government has increasingly blocked websites.
至于白俄罗斯,Helgand女士称,其政府已经越来越多地屏蔽网站。

DELPHINE HALGAND: “The lists of the websites which are inaccessible in the country are becoming bigger and bigger. And even some news websites or opposition websites were attacked.”
DELPHINE HALGAND:“该国无法访问的网站名单正变得越来越大。甚至一些新闻网站和反对派网站遭到了攻击。”