和谐英语

VOA慢速英语:Just What Happened in the Trayvon Martin Shooting?

2012-04-14来源:VOA
This is IN THE NEWS in VOA Special English.
这里是美国之音慢速英语新闻报道。

"Tragedy." That word appears again and again in comments about the Trayvon Martin shooting in Sanford, Florida. Trayvon Martin was seventeen years old and unarmed. A twenty-eight-year-old neighborhood watch volunteer shot and killed him on a rainy night in February. He says he acted in self-defense. He says the teenager attacked him.
在谈及佛罗里达州桑福德发生的Trayvon Martin枪杀事件时,“悲剧”这个词一次又一次的出现。Trayvon Martin 年仅17岁,并且手无寸铁。二月份,一名28岁的邻居守望志愿者在一个雨夜开枪将其打死。他说他是在自卫。他还说那孩子袭击了他。

Trayvon Martin was black. The crime watch organizer, George Zimmerman, is white and Hispanic. Many accused him of racism. Many more denounced law enforcement officials for not bringing criminal charges. The United States Justice Department opened its own investigation.
Trayvon Martin是黑人。这名犯罪的守望员组织者George Zimmerman是拉美裔白人。许多人指责他种族主义,更多人谴责执法官员未对其进行刑事指控。美国司法部对此展开了自己的调查。

This week, a Florida prosecutor, State Attorney Angela Corey, charged Mr. Zimmerman with murder.
本周,佛罗里达检察官,州检察长Angela Corey以谋杀罪控告Zimmerman。

ANGELA COREY: "Let me emphasize that we do not prosecute by public pressure or by petition. We prosecute based on the facts of any given case as well as the laws of the state of Florida."
ANGELA COREY:“我想强调,我们并不是因为公众压力或请愿而提出控告。我们是基于任何特定案件的事实,以及佛罗里达州的法律起诉的。”

On Thursday Mr. Zimmerman appeared before Seminole County Judge Mark Herr.
Zimmerman先生周四出现在塞米诺尔县法官Mark Herr面前。

MARK HERR: "Mr. Zimmerman, you are here for your first appearances, a first appearance at this time for a charge of murder in the second degree. And you are represented by Mr. O'Mara? "
MARK HERR:“Zimmerman先生,这是你本次被控二级谋杀罪的首次出庭,你的代理律师是O'Mara先生?

GEORGE ZIMMERMAN: "Yes sir."
GEORGE ZIMMERMAN:“是的,长官。”

MARK HERR: "Remember your right to remain silent."
MARK HERR:“请记住你有权保持沉默。”

The judge said there was enough evidence to move forward with the case. He told Mr. Zimmerman that he will be officially charged during an arraignment hearing on May twenty-ninth. A hearing is set for next Friday on the possibility of releasing him from jail on bond.
法官称,现在有足够证据来继续审理该案。他告诉Zimmerman先生,他将在5月29日提审听证会期间被正式起诉。下周五将举行一个有关他保释可能性的听证会。

Defense lawyer Mark O'Mara said Mr. Zimmerman would plead not guilty but he worries about getting a fair trial.
辩护律师Mark O'Mara称,Zimmerman先生不会认罪,但他担心得不到公正审判。”

MARK O'MARA: "We need to calm this down and this case needs to be tried in a courtroom."
MARK O'MARA:“我们需要冷静下来,该案件需要在法庭上审理。”

The shooting happened in the gated community where the girlfriend of Trayvon Martin's father lives. Tracy Martin and Trayvon’s mother, Sybrina Fulton, accuse Mr. Zimmerman of targeting their son because he was black. They led the protests to have him arrested.
该枪杀案件发生在Trayvon Martin父亲的女友居住的封闭式社区。Tracy Martin与及Trayvon的母亲Sybrina Fulton指责Zimmerman先生针对他们的儿子,因为他是黑人。他们发起了逮捕Zimmerman的抗议。

SYBRINA FULTON: "We just wanted an arrest and we got it."
SYBRINA FULTON:“我们只希望他被逮捕,而且也做到了。”

Police did not charge Mr. Zimmerman earlier because of a Florida law known as "Stand Your Ground.” It says people have a right to meet force with force, to stand their ground and not turn and run. The Florida legislature passed the law in two thousand five.
先前警方没有逮捕Zimmerman是由于佛罗里达州为人所知的“坚持立场法”。该法律称,人们有权以暴制暴,坚守阵地而不是转身逃跑。佛罗里达立法机关于2005年通过了该法律。

Many other states have similar laws. Supporters say these laws can reduce violent crime and protect citizens who are trying to defend themselves. But Daniel Gross with the Brady Center to Prevent Gun Violence told members of Congress that the Florida law needs to be examined closer.
其它许多州也有类似法律。支持者说,这些法律可以减少暴力犯罪,保护试图自卫的公民。但布雷迪防范枪支暴力中心的Daniel Gross告诉国会议员,佛罗里达州法律需要进行审查。

DANIEL GROSS: "In Florida, law enforcement authorities do not have the discretion to take away licenses to carry concealed weapons even from those who have killed unarmed people."
DANIEL GROSS:“在佛罗里达州,执法机关不具备没收隐匿持枪证的任意决断权,即使是没收那些已经杀害手无寸铁者的人的许可证。”

Jeb Bush signed the law when he was Florida governor. He says it was not meant for cases like this one.
Jeb Bush是当时签署该法律的佛罗里达州州长。他说,该法律并不是针对此类案件。

JEB BUSH: "'Stand Your Ground' means 'Stand Your Ground.' It doesn't mean chase after somebody who's turned their back."
JEB BUSH:“坚持立场意思就是坚持立场。它并不意味着要你去追击那些已经转身逃跑的人。”

George Zimmerman had called the 911 emergency services number to report a suspicious person.
George Zimmerman当时拨打了911紧急服务电话来报告可疑人物。

911 OPERATOR: "Are you following him?"
911 OPERATOR:“你在跟踪他吗?”

GEORGE ZIMMERMAN: "Yes."
GEORGE ZIMMERMAN:“是的。”

911 OPERATOR: "We don't need you to do that."
911 OPERATOR:“我们不需要你这样做。”

Mr. Zimmerman later told police that he shot Mr. Martin after the teen struck him and hit his head on the ground.
Zimmerman先生后来告诉警察,该少年袭击了他并把他的头撞向地上,他才朝Martin先生开枪的。

President Obama commented on the case last month. He said when he thinks about Trayvon Martin, he thinks about his own children.
奥巴马总统上个月对该案件发表意见。他说,当他想到Trayvon Martin时,他就想到自己的孩子。

BARACK OBAMA: "If I had a son, he would look like Trayvon."
BARACK OBAMA:“如果我有一个儿子,他可能看起来很像Trayvon。”

Samantha Nolan is a neighborhood watch trainer in Washington. She tells volunteers never to chase anyone. In fact, she says the best way to fight crime is to just know your neighbors.
Samantha Nolan是华盛顿的一名邻居守望者教练。她告诉志愿者永远不要去追踪任何人。事实上,她说,打击犯罪的最好办法就是熟悉你的邻居。