正文
VOA慢速英语:Worries Grow About Treating Gonorrhea
这里是美国之音慢速英语健康报道。
Each year an estimated one hundred six million people get infected with gonorrhea. This sexually transmitted disease is getting harder and harder to treat.
每年估计有1.06亿人感染淋病,这种性传播疾病越来越难治疗。
The World Health Organization says gonorrhea is increasingly resistant to antibiotics. The WHO warns that there are few treatment options available, and that the world is running out of ways to cure it.
世界卫生组织称,淋病对越来越多的抗生素产生抗药性。世界卫生组织警告称,当前仅有几个有效的治疗方案,并且世界上能够治愈它的办法也几乎穷尽。
Manjula Lusti-Narasimhan is a scientist in the Department of Sexually Transmitted Diseases at the WHO. She explains what could happen if this bacterial disease becomes untreatable.
Manjula Lusti-Narasimhan是世界卫生组织性传播疾病部门的一名科学家。她解释说,如果这种细菌性疾病成为不治之症将会发生什么。
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN: "For men and women of reproductive age, they could become infertile. For women who are pregnant, they could have ectopic pregnancies or spontaneous abortions that could increase maternal deaths. And for infants born to these women with untreated gonorrhea, we already know that over half of them develop severe eye infections and many of these could lead to blindness."
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN:“对于育龄男性和女性来说,他们可能会无法生育。对孕妇来说,她们可能会发生宫外孕或自然流产,增加产妇死亡的风险。而对淋病未经治疗的妇女生出来的婴儿来说,我们已经知道,其中超过半数的婴儿会导致严重的眼部感染,其中许多可能导致失明。”
Gonorrhea is one of four major sexually transmitted infections that can be cured. The other three are chlamydial infection, syphilis and chancroid.
淋病是可以治愈的四大性传播疾病之一。另三种分别是衣原体感染、梅毒和软下疳。
But the organism that causes gonococcal infections has developed resistance to almost every class of antibiotic that exists. Resistance is caused by the overuse of antibiotics and the use of poor quality antibiotics. It also results from natural genetic changes, or mutations, within disease organisms.
但导致淋球菌感染的病菌已经发展到对几乎所有现存类别的抗生素都产生了抗药性。造成抗药性的原因是过度使用抗生素和使用质量低劣的抗生素,这也导致了自然基因变异,或病菌突变。
The WHO says it does not know the extent of the resistance worldwide. This is because of a lack of good information in many countries and a lack of research. But it says cases of resistance to treatment are already being reported in several countries. These include Australia, France, Japan, Norway, Sweden and Britain.
世界卫生组织称,它还不知道世界各地抗药性的严重程度。这是因为在许多国家缺乏有效信息和缺乏研究。但它说,已经有数个国家报告了治疗的抗药性情况,这些国家包括澳大利亚、法国、日本、挪威、瑞典和英国。
The WHO is calling for smarter use of antibiotics and more research into new ways to treat the infections. Dr. Lusti-Marasimhan says there is no current research into new drug treatments for gonorrhea.
世界卫生组织呼吁更理智地使用抗生素,以及更深入地研究治疗这种感染的新方法。Lusti-Marasimhan博士称,目前没有淋病新药治疗的研究。
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN: "We have no plan B right now. There has been this general complacency that has set in because so far, you pop a pill, you get cured, end of story. And, we are no longer there. We are in a state right now where in so many places this organism is rapidly developing resistance. So we do need to start looking into the research."
MANJULA LUSTI-NARASIMHAN:“目前我们没有其他计划。到目前为止,已经产生了一种普遍的自满情绪,淋病吃个药就好了,一切就结束了。而事实已不再是这样。我们现在的处境是,在很多地方,这种病菌迅速产生抗药性。因此,我们迫切需要开始进行研究。”
The World Health Organization is part of the United Nations. The WHO is calling for urgent action to prevent the spread of untreatable gonorrhea. A new global action plan calls for increased monitoring and reporting of resistant strains of the disease. The plan also calls for better efforts to prevent, diagnose and control the infections.
世界卫生组织是联合国的一部分。世卫组织呼吁采取紧急行动,以阻止无法治愈的淋病的传播。一个新的全球行动计划要求增加对疾病耐药菌株的监测和报告。该计划还要求更好地预防、诊断和控制这类感染。
相关文章
- Lana Del Rey Song Teaches about Figurative Language
- Ways to Grow a Child's Love of Gardening
- Small space? Small Container Growing!
- Elton John Song Teaches about Future Time
- Olympic Skiers Worry About Snow Made by Machines
- 多林戈英语测试获得支持 但问题依然存在
- Two Edible Plants Grow Well Indoors During Winter
- Movie About Muslim Genocide Shown in Serbia for First Time
- Biden Issues Warning about Worldwide Democracy
- 创造英语沉浸体验