正文
VOA慢速英语:In Eastern DRC, Ex-Fighters Make a New Life With Coffee
来自美国之音慢速英语,这里是农业报道。
A cooperative in the eastern Democratic Republic of Congo is giving Congolese coffee exports a fresh start. The co-op is trying to do the same for former rebels and soldiers. They are being encouraged to make a better and safer living from coffee.
刚果民主共和国东部的一个合作社给予刚果咖啡出口一个新的开始。该合作社也正试图对前叛乱分子和士兵做同样的事情。他们被鼓励通过咖啡过上更好更安全的生活。
The co-op is called Sopacdi. Its headquarters are in Minova, a fast-growing town along Lake Kivu. Many people trying to escape conflict have moved there.
该合作社被称为Sopacdi,它的总部位于基伍湖沿岸,一个快速发展的城市米诺瓦。许多试图逃离冲突的人们已经搬到了那里。
The co-op began in two thousand three. Last year Sopacdi began selling coffee in British stores. It had help from a British nongovernmental organization called TWIN and the British development agency. TWIN helps producers in developing countries sell to supermarket operators in the West.
该合作社开始于2003年。去年Sopacdi开始在英国商店出售咖啡。它得到了来自英国非政府组织TWIN和英国发展机构的帮助。TWIN帮助发展中国家的生产者将产品卖给西方的超市经营者。
Joachim Munganga is the president of the co-op. He says getting a "fair trade" certificate for Congolese coffee took two years. The group had to meet requirements involving respect for the environment and workers’ contracts. This year the co-op won an organic certificate and it now has seven buyers in Europe, the United States and Japan.
Joachim Munganga是该合作社的总裁。他说,刚果咖啡花了两年时间获得“公平贸易”认证。该组织必须符合包括保护环境和尊重员工合同在内的一些要求。今年,该合作社获得了有机认证,现在在欧洲、美国和日本拥有7个买家。
The purpose of the co-op is not simply to produce coffee. Joachim Munganga says the founders of Sopacdi were trying to find ways to help resolve ethnic conflicts in the area. So they brought coffee producers together and persuaded them to form a co-op.
该合作社的目的不只是生产咖啡。Joachim Munganga称,Sopacdi合作社的创始人曾试图找到帮助解决该地区种族冲突的方法。因此,他们带来了咖啡生产商,并说服他们组成了合作社。
Members of rival ethnic communities now work together at the co-op’s different offices. Sopacdi has three thousand six hundred members. They all work for themselves. But they also work together to elect leaders and promote common interests.
敌对族裔的成员们如今在该合作社不同办事处共同努力。Sopacdi合作社拥有3600名会员。他们都为自己工作,但他们也一起选出领导人和促进共同利益。
John Buchugwazi is one of the leaders of the co-op.
John Buchugwazi是该合作社的领导人之一。
He says the co-op has shown its members how to get better yields and improve quality.
他说,合作社教会员们如何获得更高产量和更好的品质。
Coffee growers also needed better access to markets. Smugglers were taking most of the coffee from the area at night across Lake Kivu to Rwanda. Many of the smugglers drowned in the sudden storms that develop on the lake.
咖啡种植者也需要更好市场准入。走私者在晚上将该地区大部分咖啡沿基伍湖运往卢旺达。许多走私者被淹没在基伍湖突如其来的风暴中。
With the co-op, there are trucks that take the coffee to Sopacdi's own washing station. There a machine depulps the coffee berries that contain the beans -- in other words, removes the outer flesh. Doing this process by hand takes a long time and can mean a loss of freshness.
参加合作社就有卡车将咖啡运到sopacdi合作社自有的清洗站。这里有机器将含有咖啡豆的咖啡浆果的外层果肉去除,换句话说,移除外层的肉。手工处理需要很长时间,还意味着丧失新鲜度。
About one hundred sixty people work at the washing station. Many were fighters.
约160人在清洗站工作,许多人曾是士兵。
This former rebel says he is very happy with his new job. He now spends his nights in a house, instead of sleeping in the forest.
这名前反政府武装说,他很满意自己的工作。他现在晚上睡在房子里,而不是森林。
相关文章
- Learning New Words: Parts of Speech and Suffixes, Part 2
- Learning New Words: Parts of Speech, Suffixes
- With and Within
- New Zealand Court Rules Suspect Can Be Extradited to China
- Charging Putin with ‘War Crimes’ Could Be Difficult
- College Athletes Make Money with Name, Image, Likeness Deals
- 'Love of Life,' by Jack London, Part Two
- 'Love of Life,' by Jack London, Part One
- Abolitionist Newspaper Returns 200 Years after Its Launch
- Turn or Make a Turn?