正文
VOA慢速英语:International Labor Organization Predicts Higher Unemployment
来自美国之音慢速英语,这里是经济报道。
The International Labor Organization says nearly 200 million people are without jobs. And the ILO is warning of even higher unemployment this year.
国际劳工组织称,全世界有近2亿人没有工作。而且国际劳工组织还警告称,今年的失业率甚至会更高。
The United Nations agency this week released a report called “Global Employment Trends 2013”. It says the number of unemployed worldwide rose by more than four million last year, compared with 2011. The report says one fourth of this increase was in developed economies. The remaining 75 percent were in mainly developing economies in Asia, and in African countries south of the Sahara Desert.
该联合国机构本周发布了一份《2013年全球就业趋势》的报告。它称,与2011年相比,去年全世界的失业人数上升超过4百万。报告称,四分之一的新增失业人数来自发达经济体,其余的75%主要来自亚洲和撒哈拉以南非洲的发展中经济体。
The report says an estimated 39 million people stopped looking for work last year. It says the average length of unemployment increased sharply in developed economies. One-third of all job seekers there were unemployed for a year or more.
该报告称,估计去年有3900万人停止找工作,发达经济体的平均失业时间大幅上升。三分之一的求职人员失业了一年或一年以上。
The ILO’s Director-General, Guy Ryder, is concerned about the world economy. He says the recovery is not expected to be strong enough to reduce unemployment quickly.
国际劳工组织总干事Guy Ryder关注着世界经济。他说,预计经济复苏不会强大到足以迅速降低失业率。
"We see that unemployment is set to rise again. Our projection would be for 5.1 million more in 2013 and still a further 3 million in 2014. So the trends are very much in the wrong direction."
“我们可以看到,失业率再次上升。我们预计2013年将新增510万,2014年将进一步增300万。就业趋势似乎走向错误的方向。”
The ILO report says the labor market is especially difficult for young people. It says almost 74 million people between the ages of 15 and 24 are unemployed worldwide. That represents an unemployment rate of 12.6 percent.
国际劳工组织的一份报告称,劳动力市场对年轻人特别困难。报告称,全世界有近7400万年龄介于15到24岁之间人失业。这代表的失业率为12.6%。
The report says more and more young people who experience long-term unemployment stop looking for work. It says this prevents young people from gaining on-the-job experience.
报告称,越来越多经历长期失业的年轻人停止找工作,这妨碍了年轻人获取工作经验。
Guy Ryder says the ILO has been warning about the risks of what it calls a “lost generation.” He has called on policy makers to support youth employment.
Guy Ryder称,国际劳工组织已经对他们所谓的“失落的一代”提出了风险警告。他还呼吁政策制定者支持年轻人就业。
Mr. Ryder says all countries, especially developed ones, must provide more predictable policies. He says these policies must include measures to increase wages and support stronger consumption. And he says countries should enact reforms to strengthen the banking industry, so banks can support investment and provide credit.
Ryder先生称,所有国家,特别是发达国家,应该提供更多的可预见政策。他说,这些政策措施应当包括增加工资和支持较强消费。他还称,各国应当制定一些改革,以增强银行业实力,这样银行才能支持投资和提供信贷。
While the I.L.O. believes there is reason to be concerned about the world economy, the International Monetary Fund expects the international economy to grow slowly this year. A new IMF report predicts that international growth will reach 3.5 percent in 2012. That would be three tenths of a percent better than the rate last year.
而国际劳工组织认为,有理由担心世界经济,国际货币基金组织预计,国际经济今年将增长缓慢。国际货币基金组织的一份新报告预测,2012年国际经济增长将达到3.5%,这将比去年增加0.3%。