正文
VOA慢速英语:President Obama Sets His Goals for 2013
来自美国之音慢速英语,这里是新闻报道。
President Obama set out goals for his second term earlier this week during his fifth State of the Union message to Congress. The president spoke largely about his economic goals for the United States. He noted the need for the two main political parties to support his efforts to help the middle class, create jobs and reduce the deficit.
奥巴马在本周早些时候第五次向国会发表国情咨文时设定了他的第二个任期目标。奥巴马总统主要谈到关于美国的经济目标。他指出,两个主要政党在支持他努力帮助中产阶级、创造就业和削减赤字的必要性。
“Nothing I am proposing tonight should increase our deficit by a single dime. It is not a bigger government we need, but a smarter government that sets priorities and invests in broad-based growth.”
“我今晚所提出的建议不会增加一分钱的赤字。我们需要的并不是一个更大的政府,而是更英明的政府,这样的政府会清楚的知晓什么是优先要务,并会对广范围的领域进行投资,拉动经济增长。”
Mr. Obama promised that his proposals would not increase the size of the federal deficit. He said major economic growth requires a balanced method to reduce the deficit, where everyone does his fair share. He suggested reforming Medicare, the government-assisted health care program. His proposals include cutting taxpayer money to drug companies.
奥巴马先生承诺,他的建议不会增加联邦赤字规模。他说,主要的经济增长需要每个人均分责任的平衡之道来削减赤字。他建议对政府辅助的医疗保健计划进行改革。他的建议包括削减提供给医药公司的纳税人资金。
President Obama also repeated his call to do away with tax laws and deductions for the wealthy. He called for a tax system that does not result in the movement of jobs overseas, and one that lowers tax rates for businesses that create jobs in the United States. He urged lawmakers to pass a budget that replaces unnecessary cuts with “smart savings and wise investments in our future.”
奥巴马总统还再次呼吁废除针对富人的税法和削减。他呼吁制定一种不会导致工作岗位移至海外,为企业降低税率并在美国创造就业的税制。他敦促国会议员通过财政预算案来取代不必要的削减,对未来进聪明的节省和明智的投资。
The president said the American economy is stronger when the skills and creativity of “striving, hopeful immigrants” are used. He said leaders from the business, labor, law enforcement and religious communities all agree that the time has come for immigration reform. He asked lawmakers to speed passage of measures aimed at improving immigration policy.
奥巴马总统称,当我们充分发挥了人才和创新的作用,我们的经济才能更加强大,外来移民在这方面是大有希望的。他说,来自商业、劳工、执法、宗教等领域的领导者,他们都认为是进行移民制度全面改革的时候了。他要求国会议员加速通过旨在改善移民政策的措施。
“As we speak, bipartisan groups in both chambers are working diligently to draft a bill, and I applaud their efforts. Now let's get this done. Send me a comprehensive immigration reform bill in the next few months, and I will sign it right away, and America will be better for it. Let's get it done.”
“正如之前已经提到的,国会参众两院的有关团体正在努力草拟一个法案,我对他们的努力表示赞赏。那么,让我们做好这件事吧。几个月以后请把移民制度全面改革的草案交给我,我会立即予以签署。美国将会因此变得更好。让我们做好它。”
Mr. Obama said real reform means stronger border security and establishing a responsible pathway to citizenship. He said the reform means fixing the legal immigration system to cut waiting periods and reduce bureaucratic barriers.
奥巴马先生称,真正的改革意味着需要更强有力的边境安全保障,建立一个负责任的获取公民身份的途径。他表示,改革意味着改正合法移民制度,减少等待时间,并减少官僚障碍。
Senator Marco Rubio of Florida gave the official Republican Party reaction to the president’s speech. He agreed to the need for immigration reform and for a system to invite what he called the “best and the brightest” to come to America. The Senator said the country needs a responsible system for dealing with illegal immigrants. And he called for stronger enforcement of existing laws.
佛罗里达州参议员Marco Rubio对总统的讲话给出共和党的正式回应。他同意移民改革和邀请他所谓的“最好和最聪明的人”到美国来的必要性。参议员称,美国需要一个负责任的制度来处理非法入境者。他还呼吁加强执行现有法律。
“We need a responsible, permanent solution to the problem of those who are here illegally. But first, we must follow through on the broken promises of the past, to secure our borders and enforce our laws.”
“我们需要一个负责任的,永久性的解决方案来处理非法移民的问题。但首先,我们必须兑现过去背弃的诺言,以确保边境安全和执行我们的法律。”
Mr. Rubio was elected to the Senate in 2010 with the help of Tea Party activists. The Tea Party is a movement largely within the Republican Party. Its goal is to reduce the power and size of the federal government in the lives of Americans. Tuesday night, Senator Rand Paul of Kentucky spoke for the Tea Party on the immigration issue.
Rubio先生于2010年在茶党活动分子的帮助下当选为参议员。茶党运动主要是在共和党内。它的目的是降低政府在美国人生活中的能力和规模。周二晚上,肯塔基州参议员Rand Paul在移民问题上为茶党说话。
“We're the party that embraces hard work and ingenuity, therefore, we must be the party that embraces the immigrant who wants to come to America for a better future. We must be the party who sees immigrants as assets, not liabilities. We must be the party that says, 'If you want to work, if you want to be an American, we welcome you.'“
“我们是拥护勤劳智慧的政党,因此,我们必须是接受那些希望到美国寻求更好未来移民的政党,我们必须是将移民视为资产而不是负债的政党。我们的党必须是,‘如果你想工作,想成为一名美国人,我们欢迎你。’”
相关文章
- Women Will Run this Somali Media Company
- A Battle for Women's Rights in Kuwait
- Florida Universities Aim for Academics after Years of Sports Fame
- 多林戈英语测试获得支持 但问题依然存在
- Movie About Muslim Genocide Shown in Serbia for First Time
- Pathway Offers Hope for Brazil’s Golden Lion Tamarins
- US States Drop Term ‘Alien’ for Undocumented Immigrants
- 创造英语沉浸体验
- 卢旺达的美国英语学习者成为麻省理工学院教授
- 感恩节与英语语法