和谐英语

VOA慢速英语:Overweight Children in Developing Countries

2013-06-13来源:VOA
From VOA Learning English, this is the Health Report.
来自美国之音慢速英语,这里是健康报道。

The World Health Organization (WHO) says there has been a sharp increase in the number of children in developing countries who weight to much. In Africa countries, the WHO says the number of overweight or obese children is two times as high as it was 20 years ago.
世卫组织称,发展中国家体重超重的儿童数量急剧增加。在非洲国家,超重或肥胖儿童数量是20年前的两倍。

Around the world, about 43 million children under the age of five were overweight in 2011. Doctors use height, weight and age to measure whether a person is underweight, normal, overweight or obese.
2011年全球有约4300万五岁以下儿童超重。医生使用身高、体重和年龄来衡量一个人是体重不足、正常,还是超重或肥胖。

Overweight & obese children are more likely to become overweight & obese adults. The condition can lead to serious health problems like diabetes, heart disease and stroke.
超重和肥胖儿童可能会成为超重和肥胖的成年人。这种状况可能会导致严重的健康问题,如糖尿病,心脏病和中风。

Francesco Branca is the director of the WHO Department of Nutrition for Health and Development. He says people are eating manufactured or processed food more often, he says it often has a high sugar, fat and salt content.
Francesco Branca是世卫组织营养促进健康与发展司司长。他说人们吃的加工食品太多,而这些食品总是高糖、高脂和高盐的。

The WHO also says people are gaining weight because of city lifestyles. They travel in cars or other vehicles more than on foot, and they are less physical activity in general.
世卫组织称,城市生活方式使得人们增重,他们乘车等交通工具,走路很少,总体上说体育活动少。

The WHO says it is common to find poor nutrition and obesity in the same country, the same community and even in the same family.
世卫组织称在同一个国家、同一个社区,甚至同一个家庭都能常见营养不良和肥胖问题。

And experts say lowering obesity rates is especially complex in countries that also deal with higher rate of infectious disease.
而专家表示,降低肥胖率对那些传染病比率也很高的国家来说特别复杂。

The WHO has some basic solutions for individuals and countries. The organization says to lower your in-take of fat, sugar, salt and processed food. It says eat more fruit and vegetables, and increase physical activity. The WHO says these actions are especially important for children.
世卫组织有给个人和国家的基本解决方案。该组织称,为了降低脂肪、糖、盐和加工食品的摄入量,人们要多吃水果和蔬菜,并加强体育锻炼。

And WHO experts say mothers should breastfeed their babies for at least the first six months of life if possible.
而世卫组织专家称,母亲应尽可能母乳喂养婴儿,至少前两个月是如此。

WHO official Francesco Branca says government should concern providing vitamin for children. He says educational campaigns about problems linked to obesity would also help. And he says government policies should deal with how food is marketed to children.
世卫组织官员Francesco Branca称,政府应当重视为儿童提供维生素。他说,进行有关肥胖问题的教育活动会有帮助,他说政府应该制定向儿童提供食物的政策。

Mr Branca says food manufactures must balance quality and taste with the dangers of sugar, fat and salt. He also said reducing the number of overweight children will not be easy. He says the goal is difficult to meet even in wealthy countries.
Branca先生表示,食品生产应该平衡质量、口味以及糖、脂肪和盐等危险性。他说,减少超重儿童数量并不容易,甚至在发达国家也很难实现这个目标。

The currently goal of the WHO's World Health Assembly is to prevent an increase in the percentage of overweight children during the next twelve years.
世卫组织世界卫生大会将在未来12年内预防超重儿童比例的增加。