和谐英语

VOA慢速英语:EU May Help Mineral Exporters from Eastern Congo

2013-11-01来源:VOA
From VOA Learning English, this is the Economics Report.
这里是美国之音慢速英语经济报道。

Western governments want to cut links between the conflict in eastern Democratic Republic of Congo and the area's mineral exports. Both the United States and the European Union have act to tight control of minerals imports to avid fueling the conflict in eastern Congo.
西方政府要切断刚果民主共和国东部的武装冲突和该地区矿产出口之间的联系。美国和欧盟都采取了行动严格控制矿产进口,以避免助长刚果东部的武装冲突。

The United States Congress passed the Dodd Frank Act in 2010. The law deals mainly with financial rules, but it also includes a special requirement for America listed companies. It says buyers of tin, tantalum, tungsten or gold need to show they have not support conflict in Africa's Great Lakes area.
2010年,美国国会通过了《多德•弗兰克法案》。该法案主要涉及金融规则,但它也包括一条针对美国上市公司的特别要求。它称,锡,钽,钨或黄金的买家必须表明他们不支持非洲大湖地区的武装冲突。

Now, the European Union is also writing a bill to prevent deals that help provide armies in the eastern Congo.
现在,欧盟也正在起草一项法案以防止各种交易帮助到刚果东部地区的武装。

A delegation from the European parliament has been visiting Rwanda, Burundi and the Congo to see how the proposed law would affect those countries.
欧盟议会的一个代表团一直在访问卢旺达布隆迪和刚果,去看看这项拟议的法案将如何影响这些国家。

Judith Sargentini is leading the delegation. She says the aim of the European law is to help break the link between the minerals trade and armed conflict.
Judith Sargentini带领这个代表团。她说,欧盟该法律的目的是帮助打破矿产贸易和武装冲突之间的联系。

She suggests the law will require EU companies buying minerals to prove there were mined without supporting the conflict in the Congo.
她建议该法律将要求购买矿产的欧盟公司证明他们是在没有支持刚果武装冲突的前提下开采矿产。

"We cannot just have the U.S. work on this issue, when we are the big trading countries with Africa, and ignore this. It will influence European companies that want to trade on the U.S. market, but besides that, more importantly, Europe has a responsibility to watch a lot of countries that are actual even former colonies," says Sargentini.
Sargentini称,“我们不能仅让美国解决该问题,而我们作为同非洲贸易大国却忽视这个问题。该法案将影响到想在美国市场交易的欧洲公司。但除此之外,更重要的是,欧洲有责任照看很多实际上曾是殖民地的国家。”

She says the bill is not a reaction to an increase in Chinese imports of these minerals by companies that are not concerned about the Dodd Frank Act.
她称该法案不是针对不顾《多德•弗兰克法案》的公司操作的中国增加进口这类矿产的一个回应。

"But I would say that European communication on trade and raw materials of course is completely influenced by the fear that Europe has, that China will buy out everything, and we don't have anything in thte future anymore," says Sargentini.
Sargentini称,“但我要说的是,欧洲在贸易和原材料上的交流完全被欧洲的恐惧所影响,中国将会购买一切,而未来我们什么都没有。”

Judith Sargentini says the American law reduced trade and jobs. She notes that the proposed law will not stop imports from eastern Congo. She says some imports will continue, even if the minerals were minded under what she called "bad circumstances."
Judith Sargentini称,美国的法律减少了贸易和就业机会。她指出,欧盟拟议中的法案不会停止从刚果东部的进口。她说,一些进口将继续,即使是这些矿产是在她所谓的“不好的情况”下开采的。

Critics say the Dodd Frank Act stop trade and led to the illegal transport of minerals through nearby countries. Ms Sargentini agrees, but says the planed law should have a different effect.
批评人士称,《多德•弗兰克法案》阻断贸易并导致矿产通过邻国非法运输。Sargentini女士同意该说法,但她表示,欧盟规划中的法案会有不同的效果。

She says the EU trade commissioner wants to increase trade with the Congo. She says the law will reward businesses that making Africa to trade minerals fairly and openly.
她说,欧盟贸易专员希望增加与刚果的贸易。她说这项法案将奖励使得非洲矿产贸易更公正公开的公司。

Some Congolese experts say they think the Dodd Frank Act has helped to cut the flow of money to militia leaders.
一些刚果专家称,他们认为《多德•弗兰克法案》已经帮助削减了流向民兵领导人的资金。

In eastern Congo, workers at the Enough Project say people have changed behaviors because of it. But the conflict minerals part of the law has yet to be enforced.
在刚果东部,Enough Project的工人称,因为该法案,人们的行为改变了。但该法案的冲突矿产部分还没有被执行。