和谐英语

VOA慢速英语:Syrian Children are Suffering As a Result of The Country's Conflict

2013-12-19来源:VOA
From VOA Learning English, this is the Education Report.
来自美国之音慢速英语,这里是教育报道。

The United Nations is warning that Syrian children are suffering as a result of the country's nearly three year-long conflict. It says many children have developed emotional problems, are separated from their parents, and are not in school.
联合国警告称,叙利亚儿童正遭受着该国近3年之久的冲突痛苦。它说,许多儿童已经遇到情绪问题,与父母分离,而且无法上学。

The United Nations says more than 1 million Syrian children are registered with its refugee agency, the UNHCR. Most of them now live in Lebanon and Jordan. These boys and girls may have escaped from the fighting, but they continue to suffer the effects of war.
联合国称,有超过100万名叙利亚儿童在联合国难民署(UNHCR)登记,他们大多数生活在黎巴嫩和约旦。这些孩子们可能已经逃离战争,但他们继续遭受战争的影响。

In a new report, the U.N. agency says 75 percent of the 1,100,000 children it has registered are Under the age of 12. The agency is urging international donors to increase financial support to refugee families. It says the money could in turn help displaced children.
在一份新的报告中,该联合国机构称,在他们登记的110万名儿童中,75%的年龄在12岁以下。该机构敦促国际捐助者增加对难民家庭的财政支持,它说,这些钱反过来可以帮助这些流离失所的儿童。

Brian Hansford is a spokesman for the UNHCR.
Brian Hansford是联合国难民署发言人。

"It illustrates the immense suffering — we are talking here of psychological distress, withdrawal, anger, loneliness, fractured families and widespread use of child refugees as labor," said Hansford.
Hansford说,“这揭示了巨大的痛苦--我们这里所说的是心理困扰、退缩、愤怒、孤独、破碎的家庭以及滥用难民儿童劳力。”

The U.N. report noted efforts to keep Syrian refugee children in school, but as of September, it said more than 100,000 of those in Jordan were not attending classes. And it said twice that number could be out of school in Lebanon by the end of the year.
这份联合国报告指出,保证叙利亚难民儿童上学的一些努力,但截至9月,它说其中十多万在约旦的儿童没有上学。而且它还称,到今年年底黎巴嫩的难民失学儿童会是该数字的两倍。

Disabled children are said to be having an even harder time. Many children, especially boys, are out of school because their families need them for work.
据说残疾儿童过得更惨。许多儿童,特别是男孩失学是因为他们的家庭需要他们去工作。

Brian Hansford says the report found that 10 percent of Syrian refugee children in the area are working for a living, many work long hours in dangerous conditions.
Brian Hansford称该报告发现该地区10%的叙利亚难民儿童打工为生,许多人长时间工作在危险条件之下。

"One child interviewed, he was burned by hot oil in a restaurant, another cut his hand while fixing a car mirror, and a third was beaten by the son of his boss," Hansford said.
Hansford说,“一个接受采访的孩子在餐馆被热油烧伤,另一个在维修汽车玻璃时割伤了手,还有一个被他老板的儿子打。”

Refugee babies are also at risk, often lacking necessary documents. That is because babies born in Syria are not registered if their families fled the country, or if they were born as refugees in Lebanon or Jordan.
难民婴儿也有风险,他们往往会缺乏必要证件。这是因为,家人逃离叙利亚导致这些叙利亚出生的儿童没有登记,或者他们作为难民出生在黎巴嫩或约旦。

Mr Hansford said, the lack of birth certificate can create problems for these children later in life.
Hansford先生称,缺少出生证明会成为这些儿童以后生活中的问题。

"A birth certificate is a vital document to protect against risks such as statelessness. Without a birth certificate, people can have difficulties later enrolling in schools, or getting health care and other services," Hansford said.
Hansford说,“一份出生证明是防止无国籍等风险的一个重要文件。如果没有出生证明,人们以后在上学、获得医疗保健及其它服务时会遇到麻烦。”

The report also found that many Syrian children are growing up without one or both parents. More than 70,000 Syrian refugee families live without fathers and nearly 4,000 refugee children are living without or are separated from both parents. The U.N. operates centers for these children in refugee camps, the centers provide social services while workers try to reunite the youngsters with relatives.
该报告还发现,许多叙利亚儿童在没有双亲或单亲情况下长大。超过7万家叙利亚难民家庭没有父亲,还有近4千名难民儿童和父母双方都分开生活。联合国在难民营为这些孩子运营了一个服务中心,该中心提供社会服务,员工们试图让这些青少年与其亲人团聚。