正文
VOA慢速英语:Happy New Year!
现在,这里是美国之音慢速英语为大家带来了新年除夕特别节目。
That is a song millions of Americans will hear this New Year’s Eve. It is called “Auld Lang Syne.” It is the traditional music played during the New Year’s celebration. Auld Lang Syne is an old Scottish poem. It tells about the need to remember old friends. The words “auld lang syne” mean “old long since.” No one knows who wrote the poem first. However, a version by Scottish poet Robert Burns was published in seventeen ninety-six. The words and music we know today first appeared in a songbook three years later.
今年除夕上百万美国人将会听一首歌名为《友谊地久天长》的歌曲。这是一首为庆祝新年而欢唱的传统歌曲。《友谊地久天长》是一首古老的苏格兰诗。诗的大意是需要怀念老朋友,这几个苏格兰词语的意思是“地老天荒”。 没人知道是谁创造了这首诗。然而,苏格兰诗人罗伯特•彭斯版本的这首诗的于1696年发表。这首歌现在的歌词和旋律于三年后出现在一本歌集中。
The song is sung in the United States mainly on New Year’s Eve. Here is Lou Rawls singing his version of it.
在美国,这首歌主要唱响于新年的除夕。下面是Lou Rawls所演唱的版本。
Another version is by the Washington Saxophone Quartet. As we end our program with “Auld Lang Syne,” I would like to wish all of our radio friends a very Happy New Year!
另一个版本是来自Washington Saxophone Quartet。我们的节目将伴随着这一版本的《友谊地久天长》而结束。我衷心的祝愿我们所有的听众新年快乐。
相关文章
- Learning New Words: Parts of Speech and Suffixes, Part 2
- Learning New Words: Parts of Speech, Suffixes
- New Zealand Court Rules Suspect Can Be Extradited to China
- Abolitionist Newspaper Returns 200 Years after Its Launch
- 'Sugarcoat' Pills and Bad News
- Omicron Version of COVID-19 Found in New York City Deer
- Florida Universities Aim for Academics after Years of Sports Fame
- One Year Later, Educators Deciding How to Teach US Capitol Riot
- 多林戈英语测试获得支持 但问题依然存在
- Another Year of COVID-19, Variants and Restrictions