正文
VOA慢速英语:Do You Have a Broken Heart? A Heart of Stone?
现在,这里是美国之音慢速英语词汇掌故节目。我是Rich Kleinfeldt,今天给大家带来一些关于“心”的表达。
People believed for a long time that the heart was the center of a person's emotions. That is why the word heart is used in so many expressions about emotional situations.
人们一直相信心脏是控制情感的中枢,这也是为什么心脏 (heart)这个词汇频频出现在表达情感的语句中。
One such expression is to "lose your heart" to someone. When that happens, you have fallen in love. But if the person who "won your heart" does not love you, then you are sure to have a "broken heart." In your pain and sadness, you may decide that the person you loved is "hard-hearted," and in fact, has a "heart of stone."
其中一种表达就是倾心于(lose your heart to)某人。当这种情况发生时,你已坠入爱河。如果“赢得你芳心”(won your heart)的人并不爱你,你注定会“心碎”(broken heart)。在痛苦与失落中,你也许会觉得你所爱的人很“无情”(hard-hearted),甚至是“铁石心肠”(heart of stone)。
You may decide to "pour out your heart" to a friend. Telling someone about your personal problems can often make you feel better.
你可能决定向朋友“倾诉衷肠”(pour out your heart),向朋友倾诉烦恼会让你心情舒畅许多。
If your friend does not seem to understand how painful your broken heart is, you may ask her to "have a heart." You are asking your friend to show some sympathy for your situation. Your friend "has her heart in the right place" if she says she is sorry, and shows great concern for how you feel.
如果你的朋友无法了解心碎让你有多痛苦,而你可能要求她“有同情心点儿吧”(have a heart)。那么,你是希望朋友对你的处境表示同情。如果你的朋友为你感到遗憾,那她是“有真情善意的”(has her heart in the right place)并且十分关心你的感受。
Your friend may, however, warn you "not to wear your heart on your sleeve." In other words, do not let everyone see how lovesick you are. When your heart is on your sleeve you are showing your deepest emotions.
然而,你的朋友可能会提醒你“不要太情绪化”(not to wear your heart on your sleeve)。换句话说,就是不要让所有人都能看出你得了相思病。当你情绪化时,就出卖了真实的自己。
If your friend says, "my heart bleeds for you," she means the opposite. She is a cold-hearted person who does not really care about your situation.
如果你的朋友说:“我对你深表同情。”她说的其实是反话。她是个冷心肠的人,对你的处境并不是真的关心。
In the ever-popular motion picture, The Wizard of Oz, the Tin Man seeks a heart. He wanted to feel the emotion of love, and was seeking help from the powerful Wizard of Oz to find a heart.
在广受欢迎的电影《绿野仙踪》中,铁皮人一直在寻求一颗心。他渴望感受爱的情感体验,并且向欧兹女巫征求帮助。
The cowardly lion, in the same movie, did have a heart. But he lacked courage and wanted to ask the Wizard of Oz to give him some. You could say that the cowardly lion was "chicken-hearted." That is another way of describing someone who is not very brave. A chicken is not noted for its bravery. Thus, someone who is chicken-hearted does not have much courage.
而同样是这部电影中懦弱的狮子虽然有心,却缺乏勇气,希望欧兹女巫赋予勇气。你可以说懦弱的狮子是个胆小鬼,这是另一种描述某人不够勇敢地说法。小鸡从来都跟勇敢沾不上边,所以胆小鬼们就跟小鸡一样不够勇敢。
When you are frightened or concerned, your "heart is in your mouth." You might say, for example, that your heart was in your mouth when you asked a bank to lend you some money to pay for a new house.
如果你受了惊吓或者对某事颇多关切,那你可以用心提到了嗓子眼来形容。举个例子,你可以说当你向银行提出借钱买新房时,你的心都提到了嗓子眼。
If that bank says no to you, do not "lose heart." Be "strong-hearted." Sit down with the banker and have a "heart to heart" talk. Be open and honest about your situation. The bank may have a "change of heart." It may agree to lend you the money. Then you could stop worrying and "put your heart at rest."
如果银行拒绝的话,千万别丧失信心。要坚强,坐下来和银行人员真诚的谈一谈。坦率真诚的告知你的处境,银行有可能就会改变心意,进而借钱给你的话,你就可以不用担忧,放下心来。
(MUSIC)
相关文章
- Schools that Removed Police Officers Bring Them Back
- Let's Get to the 'Root of the Problem'
- Learning New Words: Parts of Speech and Suffixes, Part 2
- 'The Fall of the House of Usher,' by Edgar Allan Poe, Part One
- Learning New Words: Parts of Speech, Suffixes
- Are You Guilty of 'Sitting on the Fence?'
- Russian Strikes Kill At Least 7 in Lviv, Ukraine Officials Say
- American Businessman Elon Musk Offers to Buy Twitter
- Does Software that Explains Itself Really Help?
- Ways to Grow a Child's Love of Gardening