和谐英语

VOA慢速英语:FAO Conference to Focus on African Food Security

2014-04-15来源:VOA

From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.
来自美国之音慢速英语,这里是农业报道。

The United Nations Food and Agriculture Organization says Africa has more food security problems than any other continent. Representatives of more than 50 countries gathered in Tunisia capital Tunis last month for the agency's 28th yearly Conference on Africa.
联合国粮食和农业组织称,非洲的粮食安全问题比任何其他大陆更突出。上个月,超过50个国家的代表齐聚突尼斯首都突尼斯市,参加粮农组织第28届非洲年度会议。

The meeting ended with a renewed promise of support for food security and continuing development.  The FAO says Africa has had strong economic growth in recent years. But it says the continent continues to suffer from low agricultural productivity, low incomes in rural areas and high rates of malnutrition.
会议结束时再次重申支持粮食安全和持续发展作。粮农组织称,最近几年非洲经济已有强劲增长。但它说,非洲大陆仍然面临着农业生产率低,农村地区收入低,以及营养不良比例高等问题。

Still, the agency says, the situation has improved in some areas, including increased production of basic crops. It says farmers are growing better kinds of bananas in eastern and central Africa.
尽管如此,该机构称,这种情况在一些地区有所改善,包括基本作物产量增加。它说,东部和中部非洲农民种植的香蕉品种有所改善。

And it says they are planting maize that produces more crops in an hectare. Farmers are also growing more cotton, teas and flowers. But the FAO says all of that is not enough for the growing population.
该机构还表示,他们种植的玉米每公顷产量更高。农民们还种植了越来越多棉花、茶叶和鲜花。但粮农组织认为,这一切还无法应对不断增长的人口。

Bukar Tijani is the Assistant Director-General of the agency. He says the agency wants to help increase investment in small farms, many of which are controlled by women. And he says, he wants to help bring young people into farming.
Bukar Tijani是粮农组织的助理总干事。他说,该机构希望帮助提高对小型农场的投资,其中许多由女性经营。他还表示,他希望帮助青年进入农业。

"The theme of the conference itself is really to support youth in different endeavors of agriculture. That is crops, livestock, [fisheries], forest products and the value chain activities related to it, including technologies, communication, ICT – everything that could attract youth into it because it's big monies," said Tijani.
Tijani说,“这次会议的主题是确实是支持青年在农业上的不同努力,也就是种植业、畜牧业、渔业、林产品,以及与之相关的价值链活动,包括科技、传播、信息和通信技术等可以吸引青年进入农业的所有一切,因为这可是赚大钱。”

The FAO says, agricultural production in African countries has increased less than one-percent every year, compared to two-percent in other developing countries.
粮农组织称,非洲国家的农业产品每年增长不到1%,与之相比其它发展中国家每年增长2%。

Mr Tijani says the FAO and its members should help African countries create a dependable, solid agricultural system. He says this means young people must become farmers.
Tijani先生称,粮农组织及其成员国应当帮助非洲国家建立一个可靠坚实的农业体系。他说,这意味着年轻人必须成为农民。

"The future of Africa or any generation lies in the youth. And that is why I'm calling on youth to come into agribusiness so that you can have employment generation, wealth creation, incomes within agriculture across Africa," said Tijani.
Tijani说,“非洲的未来在于青年。这就是为什么我呼吁青年进入农业企业,这样整个非洲就能在农业上创造就业、财富和收入。”

To improve food security, 6 countries signed agreements with the FAO. They will receive 2 million dollars each from the Africa Solidarity Trust Fund. The nations are Central African Republic, Ethiopia, Malawi, Mali, Niger and South Sudan.
为了提高食品安全,6个国家和粮农组织签署了协议。每个国家都能从非洲团结信托基金获得200万美元。这些国家包括中非共和国、埃塞俄比亚、马拉维、马里、尼日尔和南苏丹。