正文
VOA慢速英语:World's Rich Get Their Own Facebook
来自美国之音慢速英语,这里是科技报道。
Facebook and other social media sites are free for everyone. But a new social media site promises to be more exclusive by only permitting people who are rich to join. The site is called Netropolitan. To join, users must pay $9,000. This includes a $6,000 entry fee plus $3,000 for the yearly membership fee.
脸书和其它社交媒体网站都是供所有人免费使用。但一家新的社交媒体网站承诺更为独有,该网站只允许富人加入。该网站被称为Netropolitan。用户加入该网站必须付费9000美元,其中包括6000美元的注册费,以及每年3000美元的会员费。
James Touchi-Peters is the founder of Netropolitan. He is a composer and orchestra conductor from the eastern American state of New York. He says he believes there is a need and an audience for this service. He says he had trouble finding people like him on other social sites.
James Touchi-Peters是互联大都会网站的创始人。他是来自美国东部的纽约州的一位作曲家和乐队指挥。他说,他认为这类服务有需求和受众。他说他很难在其它社交网站上找到像他这样的人。
He says Netropolitan is a place where rich people can talk about what he calls "the finer things in life." In his words, "Netropolitan is an online country club focused on connecting members around the world." He says it is "for people with more money than time."
他说,Netropolitan是富人们可以讨论他所谓“精致生活”的地方。用他的话来说,“Netropolitan是专注于连接世界各地会员的网络乡村俱乐部。”他说,这个网站是为“钱比时间多的人”而开设。
Unlike Facebook, everything on Netropolitan is private. The site is not included -- or indexed -- by search engines like Google or Bing. Non-members can only see the log-in screen when they visit the site. Information to and from the site is hidden, or encrypted. This gives the site's members even more privacy.
和脸书网站不同的是,Netropolitan上的所有信息都是私密的。该网站不会被谷歌或必应等搜索引擎索引。非会员在访问该网站时只能看到登录界面。该网站所有进出的信息都是加密的。这给网站成员提供了更多隐私。
Netropolitan does not have any advertising. And it will employ monitors to prevent bad behavior. Members must be 21 or older. And they must use their real names and addresses to register. Once they have registered, members can do things like create groups and join discussions on the site.
Netropolitan没有任何广告。它还会聘用监控人员防止不良行为。会员必须年满21岁。他们必须使用真实名字和地址登记。会员一旦注册成功就能在该网站上创建群组和加入讨论等。
Mr. Touchi-Peters has not said how big he hopes the site's membership will grow. And he has not said how many members the site has. He does say it has a small group of "pre-qualified members."
Touchi-Peters先生并没透露他希望该网站的会员人数会增长到多少。而且他也尚未透露该网站拥有多少会员。他只说该网站有一小群“预审合格的会员。”
The website says it "will never publicly state the exact number of members in the club. And especially, we will NEVER release or verify the identity of any of our members -- ever."
该网站表示它“绝不会公开透露俱乐部成员的确切数目,特别是永远都不会公布或核实任何会员的身份。”