和谐英语

VOA慢速英语:Young Cameroon Engineer Invents Cardiopad

2014-10-20来源:VOA
From VOA Learning English, this is the Technology Report.
来自美国之音慢速英语,这里是科技报道。

Cameroon is experimenting with Africa's first mobile system to send a cardiac, or heart signal over a wireless network. The system will give much needed medical assistance to heart patients in rural areas. Cameroonian Arthur Zang invented the device called the Cardiopad. He was just 24 years old when he invented it.
喀麦隆正尝试利用非洲第一个移动系统通过无线网络发送心脏信号。该系统将能给予农村地区的心脏病患者提供急需的医疗援助。喀麦隆人Arthur Zang在他年仅24岁时发明了这个名为Cardiopad的设备。

The Cardiopad is a touch screen medical tablet that enables heart examinations to be performed. The results of the tests are sent wirelessly to specialists in other parts of Cameroon who can interpret them.
Cardiopad是一款能够开展心脏检查的触摸医用平板电脑。检查结果将通过无线网络发送给喀麦隆其它地区有能力解读的专家。

Simplice Momo is a 55-year-old heart patient in a rural area of Cameroon. He says the Cardiopad saves him time and money. He says it is too costly and difficult for him to see a heart specialist in the city.
Simplice Momo是喀麦隆农村地区的一位55岁的心脏病患者。他称Cardiopad能够节省他的时间和金钱。他说,到市区看心脏专科医生对他来说成本太高,也太困难。

Cameroon has a population of about 22 million people. But the country only has 40 heart surgeons. Most are in the cities of Douala or Yaounde. Sometimes the heart experts needed can only be found outside the country.
喀麦隆拥有约2200万人口。但该国只有40位心脏外科医生。其中多数医生都在杜阿拉和雅温得等城市。有时候所需的心脏专家只有国外才能找到。

Apolonia Budzee is a nurse at Saint Elizabeth Cardiac Center. She says the device will permit doctors to send patients' medical information to specialists in Europe.
Apolonia Budzee是圣伊丽莎白心脏中心的一名护士。她说,该设备使得医生能够将病人的医疗信息发送给欧洲的专家。

Arthur Zang started the Cardiopad project five years ago. The young computer engineer said he needed more training and $45,000 to develop the device. His family did not have the money. Banks would not give him loans. So he shared his idea on social media. The president of Cameroon, Paul Biya, answered the appeal with money for the project. Mr. Zang also received free online training from an engineering school in India.
亚瑟•藏于5年前启动了Cardiopad项目。这位年轻的电脑工程师表示,他需要更多培训和4.5万美元资金用来开发该设备。他的家人没有足够的钱,银行也不给他贷款。所以他在社交媒体网站上分享了他的想法。喀麦隆总统Paul Biya回应了这一呼吁,他资助了这个项目。藏先生还获得了印度一家工科学校的免费在线培训。

The Cameroon scientific community has recognized the Cardiopad as extremely effective. The device costs about $4,000. The government of Cameroon has not been able to provide the device to hospitals in need. Most of them lack internet and enough electricity. But the Cardiopad testing at the Bafia Hospital is gaining attention and may get the assistance needed.
喀麦隆科学界已经认识到Cardiopad极其有效。该设备成本约为4千美元。喀麦隆政府一直未能向有需求的医院提供该设备。其中多数医院没有互联网和足够电力。但Cardiopad在巴菲亚医院的测试受到了人们的关注,它可能会得到所需的援助。

Mr. Zang says he has had private investors contact him. But he is more interested in investors who share his vision. That vision is not of money, but of better ways to help improve people's lives.
Zang先生表示早就有私人投资者和他联系。但他感兴趣的是那些认同他愿景的投资者。他的愿景无关乎金钱,而是关乎于更好地改善人们的生活。