和谐英语

VOA慢速英语:Critics See Secular Education Under Attack in Turkey

2014-12-27来源:VOA
This is the VOA Learning English Education Report.
来自美国之音慢速英语,这里是教育报道。

Education is a growing issue of dispute in Turkey between those who support religion and government and those who oppose it. Opponents are criticizing Turkey's National Education Council for its proposal to require religious classes in schools. The two sides also dispute a council-supported plan to begin what it calls "values education" for the youngest students.
在土耳其,教育越发成为支持与反对宗教、政府两派争论的焦点,反对者批评土耳其全国教育委员会要求学校开设宗教课程的提议,双方还就委员会支持的所谓对小学生进行“价值教育”的计划进行争论。

In addition, the main opposition group in Turkey, the Republican People's Party has objected to a proposal to teach the Ottoman language in schools. Turks no longer speak the language. Turkish president Recep Tayyip Erdogan rejects the criticism.
另外,土耳其主要反对派共和人民党还反对在学校中教授奥斯曼语的建议。土耳其人不再说这种语言。土耳其总统埃尔多安对各界批评进行了反驳。

He says people will learn and teach the language. The National Education Council advises Turkey's Ministry of Education. The council called for required religious classes in high schools to be changed from one to two hours weekly and extended to all ages.
他说人们会学习并教育这种语言,全国教育委员会为土耳其教育部提供咨询,该委员会呼吁高中必修宗教课从每周一小时增加到两小时,并推广到各个年龄段的学生。

Cengiz Aktar writes about politics for the newspaper Zaman Today, and teaches at Suleyman Sah University. He says the reforms fit well with president Erdogan's goals.
Cengiz Aktar是《今日扎曼》报撰写政治评论,并任教于苏莱曼萨大学。他说,这些改革十分符合埃尔多安总统的目标。

"For years, Erdogan wanted to create a new, pious youth, ethically correct according to the canons of his mind and his lecture of Islam, and he is just putting this into practice," Aktar said.
“多年来,埃尔多安都希望根据他心目中的教规和他的伊斯兰说教培养虔诚的新一代年轻人,希望他们道德正确,他目前正在将之付诸实践。”

Religious schools in Turkey are known as imam hatips. The number of these schools shortly increased during Mr. Erdogan's leadership as prime minister. In 2004, 65,000 children attended them. Now that number is more than  one million.
土耳其宗教学校被称之为伊玛目 - 哈提甫(imam hatips)。这类学校的数量在埃尔多安先生担任总理期间急剧增加。2004年有6.5万名儿童就读这类学校,现在这一数字超过了100万。

The schools provide 13 hours weekly of religious training. Boys and girls are separated in the schools. In recent years, many non-religious schools have become imam hatips. A mother said many times parents receive no warning of such change.
这些学校提供每周13小时的宗教培训,在学校里男孩和女孩们被分开。最近几年,很多非宗教学校都变成伊玛目-哈提甫,一位母亲说很多时候父母们得不到这种改变的任何警告。

The changes have led to protest in Istanbul. Mr. Erdogan argues that religious education offers an answer for social problems children face, including illegal drugs and racism.
这些变化已经引发了伊斯坦布尔的抗议活动。埃尔多安先生认为,宗教教育为孩子们面临的包括非法毒品和种族主义在内的社会问题提供了一个答案。

Turkey's Religious Affairs Directorate governs Islam in the country. A top official with the agency says that the policy of a religiously neutral government is weakening religious life in Turkish society.
土耳其宗教事务局负责管理该国的伊斯兰教,该机构的高级官员称,宗教中立政府正在削弱土耳其社会的宗教生活。

Istar Gozaydin is an expert on religion and the state at Dogus University in Istanbul. She says the government is changing Turkish society.
Istar Gozaydin是伊斯坦布尔道古斯大学的一位宗教和国家方面的专家。她说,政府正在改变土耳其社会。

"The Presidency of Religious Affairs is being more active in, for example, hospitals, women's shelters. So apparently a more conservative society is being tried to be constructed. However, there is not much respect for the freedom from religion," Gozaydin said.
Gozaydin 称“宗教事务局主席在医院、妇女庇护所等事务上更活跃,所以显然他们试图建立一个更保守的社会,然而,宗教并不怎么尊重自由。”