正文
VOA慢速英语:Cameroon Building Classrooms for Students Fleeing Boko Haram
From VOA Learning English, this is the Education Report.
来自美国之音慢速英语,这里是教育报道。
Cameroon has launched an $8 million emergency program to help students displaced by Boko Haram militants. The government last month announced plans to build classrooms and housing for 70,000 students. The children cannot attend their own schools because of militant attacks along the border with Nigeria. The classrooms will be in safer parts of Cameroon, far from the border area.
喀麦隆已经推出一项耗资800美元的紧急计划,以帮助因为博科圣地武装分子而流离失所的学生。该国政府上月宣布计划为70,000名学生建造教室和住房。孩子们因为与尼日利亚交界边境沿线的武装分子袭击而无法去自己的学校上学。这些教室将位于喀麦隆远离边境的安全地区。
Midjiyawa Bakari is the governor of the Far North region of Cameroon. He told reporters that Boko Haram fighters destroyed 170 schools along the border with Nigeria. The students from that area fled to other areas of Cameroon. Mr. Bakari said schools in safer places can no longer provide for the increasing numbers of students.
Midjiyawa Bakari是喀麦隆极北大区的区长。他告诉记者,博科圣地武装分子摧毁了与尼日利亚交界边境沿线的170所学校。这些地区的孩子逃到了喀麦隆其它地区。Bakari先生称,更安全地带的学校无法再接收越来越多的学生。
The governor has given out contracts to build classrooms, dormitories and latrines. Mr. Bakari said he offered the work to businessmen he trusts. He wants them to complete the projects in 40 days so the children can go back to school.
这位州长已经公布了合同来建造教室、宿舍和厕所。Bakari先生称,他把这项工作交给了自己信任的商人。他希望他们能够在40天内完成该项目,这样孩子们就能回到学校。
Businessman Ngeh Foncha was asked to supply electricity to the schools. He said the government has helped speed up the work by reducing the time it takes to get administrative approval.
商人Ngeh Foncha被要求供电给学校。他说,政府已经通过减少行政审批的时间帮助加快工作进度。
Mr. Foncha said his crews planned to bring electricity cables and poles to building sites. He expected 80 percent of the work to be completed within three weeks. The new school term is to begin in the second half of April.
Foncha先生表示,他的员工计划把电缆和电线杆一路修到工地。他预计80%的工作将会在三个星期内完成。新学期将在四月下旬开始。
The government has sent the military to the sites. Ibrahim Joel Mahamat is the local delegate responsible for basic education in the Far North region. He said nearly half of the displaced children are primary school students.
政府已经派遣军队到工地。Ibrahim Joel Mahamat是极北大区负责基础教育的本地代表。他说,近一半流离失所的儿童是小学生。
An estimated 33,000 children have been displaced from primary schools on Cameroon's northern border with Nigeria. Mr. Mahamat says he thinks that soon these boys and girls will have good classrooms so they can study in safer localities.
据估计有33,000名儿童被迫从喀麦隆与尼日利亚交界的北部边境的学校中逃离。穆罕默德先生表示,很快这些孩子就会有很好的教室,这样他们就能在更安全的地带学习。
The school children are among the 100,000 people who had to leave their homes since Boko Haram became active in Cameroon. The militant group is seeking to set up an Islamic state.
自从博科圣地在喀麦隆开始活跃以来,10万人被迫离开家园,这些学童也是其中一员。该武装组织正寻求建立一个伊斯兰国家。
相关文章
- A Battle for Women's Rights in Kuwait
- Florida Universities Aim for Academics after Years of Sports Fame
- 多林戈英语测试获得支持 但问题依然存在
- Movie About Muslim Genocide Shown in Serbia for First Time
- Students Return to Campus, HBCU Gains, New TOEFL and More
- Pathway Offers Hope for Brazil’s Golden Lion Tamarins
- US States Drop Term ‘Alien’ for Undocumented Immigrants
- 创造英语沉浸体验
- 卢旺达的美国英语学习者成为麻省理工学院教授
- 感恩节与英语语法