和谐英语

VOA慢速英语:Chinese Travel Up Despite Economy Down

2016-04-05来源:VOA

Over the past five years, the number of Chinese travelers has grown to 120 million people. One in 10 international travelers is from China.
在过去五年,中国游客数量已经增长到1.2亿人次。每10位国际游客中就有一位来自中国。

New airports and better infrastructure have made travel easier for Chinese citizens.
新的机场和更好的基础设施让中国人出行更加方便。

Young Chinese citizens are benefiting from reduced visa restrictions around the world.
年轻的中国公民正受益于世界各地签证限制的减少。

James Roy, a business analyst at China Market Research Group, said Chinese travelers are going to many more destinations than they did in the past.
中国市场研究集团的商务分析师詹姆斯·罗伊(James Roy)表示,和过去相比,中国游客开始去往更多的旅游目的地。

"You know, in the past where it was more about buying an expensive watch or a bag, and showing that off. Now it's much more about sharing on social media all of the exotic places that you've been to," Roy said.
罗伊表示,“你知道,过去更多的是去买昂贵的手表或包包并以此炫耀。现在更多的是在社交媒体上分享所有曾经去过的具有异国情调的地方。”

The World Travel and Tourism Council says that the number of Chinese tourists grew by 53 percent in 2015. Last year, travelers from China spent $215 billion outside the country.
世界旅游观光理事会表示,2015年中国游客数量增长了53%。去年,中国游客在国外消费了2150亿美元。

Economic slowdown
经济增长放缓

The increased spending on tourism outside of China comes at a time when Chinese officials are dealing with a slowing economy at home.
中国出国游支出增长正值中国官员忙于应付国内经济放缓之际。

Exports fell 20 percent in February, leading to fears of domestic job losses.
今年2月份中国出口下降了20%,导致人们对国内失业的恐惧。

Concerns about the economy have not stopped Chinese travelers. Instead, concerns about the economy may encourage Chinese to look for investments abroad.
对经济的担忧并未阻止中国游客。相反,对经济的担忧可能会促使中国人寻求在海外投资。

Wolfgang Arlt, the director of China Outbound Tourism Research Institute in Hamburg, said China's growing investments make trips abroad necessary.
德国汉堡市中国出境游研究所负责人沃尔夫冈·阿尔特(Wolfgang Arlt)表示,中国不断增长的投资使得出国旅行变得非常必要。

"First of all, it's not all about leisure. There is an increasing part of outbound tourism which is simply business tourism, as China is investing overseas and as China has a lot of trading relations and business relations overseas," Arlt said.
阿尔特表示,“首先,出境游并非都是为了休闲,随着中国开始海外投资以及拥有众多海外贸易关系和业务关系,单纯的商务旅游在出境游中占有的比重越来越大。”

Other countries benefit from Chinese tourism
其它国家从中国旅游业中受益

Some countries have benefited from tourism from China.
一些国家已经从中国旅游业中受益。

Iceland, a popular destination for Chinese tourists, saw its tourism industry grow by 19.4 percent in 2015. Japan had 37 percent growth in visitor spending.
中国游客热门目的地之一的冰岛发现2015年该国旅游产业增长了19.4%,日本赢得了37%的游客消费增长。

The growth in the number of Chinese travelers is contributing to the global growth of the tourism sector, which has added 7.2 million jobs worldwide.
中国游客数量的增长促进了旅游行业的全球增长,并给全球新增了720万个就业岗位。

Mark Tanner, the managing director of the marketing agency China Skinny, said as Chinese tourists travel in their own country, many will look for new experiences in other parts of the world.
马克·唐纳(Mark Tanner)是市场营销机构China Skinny的常务董事,他说随着中国游客在国内旅游,很多人将会寻求到世界其它地区旅游的新体验。

"They are getting a little more adventurous and going a little further afield. And I think that is the same with domestic tourism. They may whet their appetite with some of the local destinations, and increasingly travel abroad," he said.
他说,“他们开始具有更多一点冒险精神并开始去往更远一点的地方。我认为这和国内旅游一样。他们可能让一些当地旅游目的地勾起了兴趣,并越来越多的出国旅游。”