和谐英语

VOA慢速英语:UN Wants Australia to Take Lead Against Asian Drug Traffic(翻译)

2016-08-09来源:VOA
From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.
这里是“美国之声”慢速英语《健康与生活》节目。

United Nations officials say they have recently seen an increase in the production of amphetamine-type stimulants (ATS) in Southeast Asia. ATS drugs – such as Ecstasy or methamphetamines – are on the rise in Cambodia, China, Laos, Myanmar, Thailand and Vietnam.
联合国官员称,他们最近发现东南亚安非他明类兴奋剂的产量有所提高。像摇头丸和甲基苯丙胺这样的安非他明类毒品在柬埔寨、中国、老挝、缅甸、泰国和越南的产量正在上升。

Officials are concerned because the area has long been known as a center for heroin trafficking. But unlike heroin, which is grown from plants, ATS drugs can be very easy and inexpensive to make. They can also be highly addictive.
官员们的担心不无道理,因为这个地区一直是海洛因走私的重灾区。但是跟从植物中提取的海洛因不一样,安非他明类毒品制作起来非常方便,成本也很低廉。而且它们具有非常高的成瘾性。

In 2015, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) reported seizures of about 27,000 kilograms of methamphetamine chunks and 286 million methamphetamine pills in the area. Seizures of chemicals needed to produce such drugs are also increasing.
2015年,联合国毒品暨犯罪办公室(UNODC)报告称,在该地区缴获了约27000公斤块状甲基苯丙胺和2.86亿颗甲基苯丙胺药丸。缴获的用于制备这种毒品的化学品数量也有所上升。

Methamphetamine has many street names, or nicknames. It is often known as “crystal meth” or simply “meth.” In some parts of Asia it is called “ice.”
甲基苯丙胺有很多别称。它常常被称为“结晶毒品”或者简称“结晶”。在亚洲的一些地方,它被称为“冰毒”。

Jeremy Douglas is a representative for the Asia area of the UNODC. He says Asian criminal organizations are starting to produce high purity crystal meth to sell in Australia and New Zealand. The organizations are targeting those countries because many people there have high incomes and use drugs.
杰里米·道格拉斯是UNODC驻亚洲的代表。他说亚洲的犯罪集团开始制备高纯度的病毒并销往澳大利亚和新西兰。这些犯罪集团盯上这些国家是因为那里的人不仅拥有高收入,而且还嗑药。

Douglas says officials are "seizing large amounts of crystal meth” at Australia’s borders, airports and ports.
道格拉斯说官员们已经在澳大利亚的边境、机场和港口“缴获了大批的冰毒”。

In an interview with a VOA reporter in Bangkok, Douglas warned that the amount of ATS drugs across Asia is a “big, big concern.” He added that currently Asia is being flooded with the “highly addictive crystal meth.”
在曼谷接受“美国之声”记者采访时,道格拉斯警告称,亚洲的安非他明类毒品数量是“非常、非常大的隐患”。他补充说,现在“高成瘾性的冰毒”正在亚洲泛滥。

Since late 2015, Australia’s Federal Police have signed agreements with China and Thailand to combat drug trafficking into Australia. These cooperative agreements are often called task forces.
自2015年下半年开始,澳大利亚联邦警察局就和中国、泰国签署了协议,共同打击毒品走私。这些有协议的合作通常叫作特别行动。

Australia’s Federal Police chief commissioner Andrew Colvin said the task force agreements are very important. He adds that bringing security to these Asian areas is in the best interest of Australia’s domestic health.
澳大利亚联邦警察总长安德鲁·科尔文说,特别行动协议是非常重要的。他补充说,让这些亚洲国家更加安全,对澳大利亚的国民健康也是大有好处的。

Colvin said the new task force with Thailand will focus on “human trafficking, money laundering, counter-narcotics in particular."
科尔文说,最近与泰国的特别行动将重点打击“贩卖人口、洗钱和毒品”。

Thai narcotics officials and the UNODC say Australia’s operational experience in fighting drug smuggling can benefit its neighbors in the Association of South East Asian Nations.
泰国禁毒官员和UNODC称澳大利亚打击毒品走私的实际行动可以惠及其在东南亚国家联盟的邻居。

Officials point out that increased trade and looser border restrictions under the ASEAN Economic Community create opportunities for organized crime to move drugs and drug-making chemicals more easily across borders.
官员指出,东盟经济区日益活跃的贸易和松散的边境管理为有组织犯罪集团运送毒品和制毒原料提供了可乘之机,使他们跨境贩毒更加方便。

UNODC’s Douglas agrees that Australian law enforcement could play a larger role in supporting the area’s efforts to fight drug trafficking. He said U.N. support can help overcome any political difficulties that may happen.
UNODC的道格拉斯认为,澳大利亚的执法部门能够在打击该地区毒品走私方面发挥重要作用。他说联合国方面的支持能够帮助克服一切可能发生的政治方面的问题。

He says that the agreement between Thailand and Australia is “great.” He says the UNODC encourages that kind of agreement. But for this to work, he adds, this effort “needs to involve many, many countries at one time.”
他说泰国和澳大利亚的合作协议“非常棒”。他说UNODC 鼓励这种协议的签订。但是他也补充说,要想让这种协议发挥作用,就必须要“多个国家同时合作”。

I’m Anna Matteo.
安娜·马提欧为您报道。