和谐英语

VOA慢速英语:Juno Gets a Close-up Look at Jupiter(翻译)

2016-08-31来源:VOA
The spacecraft Juno successfully passed close to Jupiter Saturday as it orbits the solar system’s largest planet.
周六,朱诺号宇宙飞船环绕太阳系最大的行星—木星转动时,它成功地与木星进行了近距离接触。

NASA, the American space agency, said the spacecraft passed about 4,200 kilometers above Jupiter’s clouds.The approach was the closest the spacecraft will get to the planet before crashing into it at the end of its mission in 2018.
美国航天局NASA表示,飞船从距离木星云层4200公里的上空飞过。朱诺号此次靠近木星将会是其2018年完成任务坠毁之前,距离木星最近的一次。

Early information shows NASA officials “that everything worked as planned and Juno is firing on all cylinders,” said Rick Nybakken.He is Juno project manager at NASA’s Jet propulsion Laboratory in Pasadena, California.
Rick Nybakken表示,美国航天局官员提供的早期资料表明,“一切都是按计划进行的,朱诺号运行良好。”他是位于加利福尼亚帕萨迪纳美国宇航局喷气推进实验室的朱诺号项目经理。

All scientific instruments on the spacecraft were turned on for the first time and pointed towards the planet as it passed Jupiter.
朱诺号掠过土星时,飞船上的所有科学仪器将第一次全部打开并指向木星。

NASA released a picture taken as Juno sped toward the planet.The agency says more will be made public later.The new photographs will be the closest ever taken by a space probe.They also will be the first of their kind taken of the planet’s north and south poles.
美国航空航天局发布了一张朱诺号向木星加速时拍摄的照片。该机构表示,更多的照片将在稍后公开。这些新照片将是太空探测器所能拍摄到的最近的照片。他们也将是首次拍摄星球的南北两极。

Scott Bolton is the top investigator of Juno from the Southwest Research Institute in San Antonio, Texas.He said, “We are in an orbit nobody has ever been in before, and these images give us a whole new perspective on this gas-giant world.”
Scott Bolton是德克萨斯州圣安东尼奥市西南研究所的朱诺号高级研究员。他表示,“我们是在一个之前从未有人到达过的轨道上,这些图像让我们对这个气体巨星世界有了一个全新的认识。”

Jupiter and the three other outer planets are known as gas-giants because of their thick, gaseous atmosphere.
木星和其他三个外星被称为气体巨星,因为它们有厚厚的、气态大气。

Bolton said, “we are getting some intriguing early data returns.”Intriguing means very interesting.He said that it will take days before all the data collected by the flyby will be “downlinked,” or sent to Earth.
Bolton说道,“我们得到了一些有趣的早期返回的数据。”有趣的意思是很有意思。他表示,飞越时收集的所有数据被“链接下载” 或发回地球之前,将花费好几天的时间。

And he said, it will take more time to understand “what Juno and Jupiter are trying to tell us”with the data scientists are gaining.
他表示,有了科学家们获得的数据,我们仍然还需要更多的时间去了解“朱诺号和木星正试图告诉我们什么”。

There are seven instruments on board the spacecraft sending the information to NASA.
航天飞机上装有七个科学仪器,向美国航天局发送信息。

NASA hopes scientists will learn more about the Jupiter’s beginnings, structure, and its atmosphere and magnetosphere.
美国宇航局希望,科学家们将能对木星的起源,结构,以及它的大气和磁层有更多的了解。

The magnetosphere is believed to influence auroras, or glowing particles, above Jupiter’s northern and southern poles.
人们认为磁层能影响木星南北极上的极光,即发光的粒子。

Scientists also hope to find out more about the great red spot.It is a huge storm that has lasted for hundreds of years.
科学家们也希望找出更多关于大红斑的信息。大红斑是一场持续了数百年的巨大风暴。

NASA launch the Juno spacecraft in August 2011, from Cape Canaveral, Florida.It began its orbit of Jupiter this year on July 4.
2011年八月份,美国航天局从佛罗里达州卡纳维拉尔角发射了朱诺号宇宙飞船。它于今年7月4日进入木星轨道。

I’m Anne Ball.
Anne Ball为您报道。