正文
VOA慢速英语:WHO Warns 9 in 10 Live in High Air Pollution Areas(翻译)
世界卫生组织表示全球有92%人口生活的区域都存在严重空气污染问题。
Experts say much of that pollution comes from vehicles fueled by diesel.Many cities in Europe have called for ending the production of diesel cars.They hope to replace them with electric vehicles as battery life for those vehicles improves.
专家们表示污染问题主要由以柴油为动力的车辆造成。欧洲很多城市都呼吁停止生产柴油汽车。他们希望,随着电池寿命增加,电动车能够代替柴油车。
London is one of the most heavily polluted cities in Europe.Levels of harmful gases in the city are regularly higher than limits set by the European Union.
伦敦是欧洲污染最严重的城市之一。伦敦有害气体水平通常都超过了欧盟的规定。
Martin Williams, with King’s College London, says pedestrians often do not realize how close they are to air pollution sources because they cannot see them.
伦敦国王学院的马丁·威廉姆斯表示路人们经常都意识不到自己离污染源到底有多近,因为他们看不到污染源。
“One of the difficulties of getting the message across to the public at large these days is that air pollution,although it’s a major public health problem, is actually invisible.Not like the smogs of the 1950s and 60s when not only could you see it, you could barely see anything else.”
“现在让公众了解这个问题的难点之一在于,尽管空气污染对公共健康来说是个非常大的问题,但空气污染是不可见的。它不像是二十世纪五六十年代的烟雾一样,人们不仅能看到这些烟雾,而且还除了烟雾以外什么也看不到。”
Williams adds that toxic gases from diesel cars have led to public health concerns.He says people across Great Britain have died too early because of the pollution.
威廉姆斯补充道,柴油车排放的有毒气体导致公共健康问题。他表示,受空气污染的影响,所有英国人的寿命都缩短了。
“The main problem that you are breathing in are the particulates, the soot largely from diesel exhausts,which is the primary problem as far as public health is concerned.And that’s responsible for maybe up to around 30,000 premature deaths across UK.The other pollutant that’s more recently become an issue is nitrogen dioxide, again largely from diesel.”
“问题在于呼入的是柴油机废弃物中的颗粒和煤烟,这是对公众健康来说最重要的问题。而英国出现的大约3万例早产儿死亡也有可能是由此造成的。另外一种可能会成为问题的污染物是二氧化氮,二氧化氮也大多都是来自柴油机。”
Last year, officials discovered that German carmaker Volkswagen attempted to cheat on emissions tests on its vehicles.The incident became known as ‘diesel-gate.’
去年,有关部门发现德国汽车生产商大众试图在其尾气测试实验中作弊。该事件被称作是“柴油机门”。
Areeba Hamid is with the environmental group Greenpeace.She says that incident is why many in the automobile industry want to produce electric cars.
艾瑞巴·哈米德在环保组织绿色和平工作。她表示此次丑闻是汽车行业很多厂家希望生产电车的原因。
“It’s quite clear that the car industry is feeling the pressure of a public health crisis owing to air pollution in big cities in particular and the aftermath of the diesel-gate’ scandal, which is the reason why it’s looking to produce new electric models.”
“空气污染对公众健康带来危害,汽车行业能够感受得到这方面的压力,在大城市中尤其如此。加之大众柴油机排放丑闻,很多厂家正在寻求生产新型电动车。”
At the Paris Motor Show in September, many of the vehicles on display were electric cars.Volkswagen announced it aims to sell two to three million electric vehicles each year by 2025.
9月份在巴黎举行的汽车展览会上,展出的许多汽车都是电动车。 大众宣布其目标为,到2025年为止,每年都销售200至300万量电动车。
Experts say electric cars could offer the answer to air pollution in major cities.They add, however, that the electricity should be created using renewable energy.
专家们表示,在大城市里,电动车可能会是解决空气污染的方法。但是他们也补充道,为汽车提供的电力应该用清洁能源制造。
I’m Jonathan Evans.
乔尼·埃文森为您报道。
相关文章
- Schools that Removed Police Officers Bring Them Back
- Learning New Words: Parts of Speech and Suffixes, Part 2
- What Are Dangling Participles?
- Learning New Words: Parts of Speech, Suffixes
- With and Within
- Singers, Politicians, Doctors among 2022 College Graduation Speakers
- Venediktova: Ukraine's First Woman Prosecutor
- Are You Guilty of 'Sitting on the Fence?'
- Can Cancer Blood Tests Help Save Lives?
- New Zealand Court Rules Suspect Can Be Extradited to China